您现在的位置: 纽约时报中英文网 >> 纽约时报中英文版 >> 商业 >> 正文

160万美元能在美国买到什么房

更新时间:2016/1/11 9:29:41 来源:纽约时报中文网 作者:佚名

$1,600,000 Homes in New Jersey, Texas and Illinois
160万美元能在美国买到什么房

TITUSVILLE, N.J.

新泽西,泰特斯维尔(TITUSVILLE, N.J.)

WHAT:

房源:

An Italianate Victorian with three bedrooms and two and a half bathrooms

一座意式维多利亚住宅,带有三间卧室和两间半浴室

HOW MUCH:

房价:

$1,595,000

159.5万美元(约合人民币1042万元)

SIZE:

面积:

3,436 square feet

3436平方英尺(约合319平方米)

PRICE PER SQUARE FOOT:

单位面积房价:

$464

每平方英尺464美元(每平方米约合人民币3.3678万元)

SETTING:

周边环境:

A Victorian in New Jersey and contemporaries in Texas and Illinois.
160万美元可以在新泽西买到一座面向特拉华河的意式维多利亚住宅,在伊利诺伊买到一座现代住宅,在得克萨斯奥斯汀的郊外富人区买到一座现代住宅,附近的高中系顶尖名校。

Titusville is an unincorporated community on the Delaware River, just across the water from Pennsylvania. The home of Washington Crossing State Park, the area is dense with 19th- and early-20th-century architecture, some of it on the National Register of Historic Places. This 1865 Italianate is on four acres fronting the Delaware River, in the Titusville Historic District, which is mostly in a small strip of land between the river and the Delaware and Raritan Canal. A bicycle path along the river runs through the state park and extends about 15 miles in either direction. Trenton is 10 miles away; Philadelphia, 35 miles.

泰特斯维尔是特拉华河(Delaware River)之畔的一片非建制区,和宾夕法尼亚仅一水之隔。华盛顿渡口州立公园(Washington Crossing State Park)就在这里,当地有很多19世纪和20世纪早期的建筑,其中有些已被列入《国家史迹名录》(National Register of Historic Places)。这座意式住宅建于1865年,占地4英亩(约合1.6公顷),面向特拉华河,位于泰特斯维尔历史区(Titusville Historic District)。泰特斯维尔历史区的大部分地段面积狭小,夹杂在特拉华河与特拉华-拉里坦运河(Delaware and Raritan Canal)之间。一条沿河自行车道穿过州立公园,并向两端延伸约15英里(约合24公里)。特伦顿(Trenton)距此10英里(约合16公里),费城距此35英里(约合56公里)。

INDOORS:

室内装潢:

The facade has a heavy cornice and a porch with square posts. The double front doors have sidelights and a transom. The windows at the front of the house have wide mullions and are flanked by flat pilasters with molded caps.

房屋的立面设有重型檐口和方柱门廊。对开的前门处设有侧灯和横楣。前窗直棂宽阔,两侧设有扁平壁柱与模塑帽梁。

Most of the interior, including everything from ornate mantels to a pull-chain toilet, is original or period, with the last wave of restorations done about five years ago. The layout is center hall, with a 500-square-foot living and dining area on one side of the entry hall and a library and a kitchen on the other. The living and dining area has elaborate molding and two fireplaces with yellow marble surrounds. The library is paneled in dark, rich wood. Kitchen appliances are stainless-steel, offsetting the many wooden cabinets. The sunny dining nook overlooks the backyard. All seven wood-burning fireplaces in the house are in working order.

大部分的内饰,包括华丽的壁炉架和高水箱马桶,都是原有或古色古香,最后一波修缮工程大约完成于五年前。室内采用中央大厅式布局,入口大厅的一侧设有500平方英尺(约合46平方米)的起居和用餐区,另一侧是书房和厨房。起居和用餐区配有精心设计的装饰线,两座壁炉由黄色大理石包围。书房饰有富丽的暗色木镶板。厨房设备采用不锈钢材质,反衬了大量的木制橱柜。采光充沛的用餐角落俯瞰后院。室内七座燃木壁炉全部可以正常使用。

The 750-square-foot conservatory overlooking the river was added in the early 1990s. Designed by Andrew Sheldon, an architect, to match the rest of the house, it has a large vaulted skylight with a ribbon of stained glass, as well as antique light fixtures and sconces. The fireplace here has a colorful tile mosaic surround. The room opens to a patio.

750平方英尺(约合70平方米)的暖房俯瞰河景。它增建于20世纪90年代初,由建筑师安德鲁•谢尔顿(Andrew Sheldon)设计,其设计目的是为了与房屋的其他部分和谐搭配。暖房设有一扇开阔的拱形天窗,天窗搭配着一长条彩色玻璃,室内配备多件古董灯具和烛台。这里的壁炉由色彩缤纷的瓷砖拼贴环绕。此房间通往一座露台。

Bedrooms are upstairs. What were originally two bedrooms were joined to form a master suite with a sitting room and a walk-in closet. The master bedroom has treetop and water views. Also on the property is a potting shed with a small potbellied stove, and an adjoining greenhouse. The four-car garage also has a workshop, and storage space upstairs.

卧室设在楼上。原本的两间卧室已合并,形成一间主卧套房,套房内设有一间休息室和一个步入式衣柜。主卧室俯瞰树梢和水景。此房产还包括一间盆栽棚,棚内设有一个圆胖型小暖炉,盆栽棚旁边是一座温室。可停放四辆车的车库带有一间工作室,楼上有储物空间。

OUTDOOR SPACE:

户外空间:

The property is on 4.11 acres, with three-season gardens and a fenced yard. Across the road is a patio on the water. The property comes with rights to build a dock.

此房产占地4.11英亩(约合1.7公顷),带有三季常青的花园和一片设有围栏的庭院。公路对面是一片滨水的露台。业主有权建一个船坞。

TAXES:

税:

$24,414 a year

每年2.4414万美元(约合人民币15.9459万元)

CONTACT:

联系方式:

Russell A. Poles, Callaway Henderson Sotheby’s International Realty, (908) 797-6765; callawayhenderson.com.

Russell A. Poles, Callaway Henderson Sotheby’s International Realty, (908) 797-6765; callawayhenderson.com。

LAKE FOREST, ILL.

伊利诺伊,莱克福里斯特(LAKE FOREST, ILL.)

WHAT:

房源:

A contemporary with four bedrooms and three and a half bathrooms

一间现代住宅,带有四间卧室和三间半浴室

HOW MUCH:

房价:

$1,624,000

162.4万美元(约合人民币1061万元)

SIZE:

面积:

3,386 square feet

3386平方英尺(约合315平方米)

PRICE PER SQUARE FOOT:

单位面积房价:

$480

每平方英尺480美元(每平方米约合人民币34833元)

SETTING:

周边环境:

Lake Forest is an upscale suburb on Chicago’s North Shore, along Lake Michigan. This cedar contemporary is just east of Lake Forest’s small downtown, in a residential neighborhood that extends to the lake. The downtown has a small shopping center called Market Square, which was built in 1916 and was among the first of its kind in the country. There’s a train station downtown, too; the ride into Chicago takes about an hour.

莱克福里斯特是芝加哥北岸(North Shore)的一个高端郊区,濒临密歇根湖(Lake Michigan),有一个较小的商区。这座由雪松木建造而成的现代住宅就在该城小小的商业区以东,位于一片滨湖居民区内。商区有一个小型购物中心,称为市场广场(Market Square),它建于1916年,是全美最早的购物中心之一。商区还有一个火车站;乘车前往芝加哥大约需要一个小时。

INDOORS:

室内装潢:

The single-story house was built in 1974 and renovated extensively over the last 10 years. The open-plan interior is bright, with skylights and walls of windows throughout, facing woods. Sliding glass doors in every room open to a series of ipe-wood decks. Floors are a mix of hardwood and rough-cut slate.

这座单层住宅建于1974年,近十年里经历过大修。室内采用开放式格局,采光充裕,各处都有天窗和落地窗,面朝树林。每个房间的滑动玻璃门通往一系列重蚁木露台。地板混用了硬木和粗糙的切割石板。

The foyer steps down into the 430-square-foot living room with a pitched ceiling and a wall of glass topped by a triangular-shape oversize transom, a theme repeated in this house. The living room is separated from the dining room by a chimney with fireplaces facing into both rooms.

从门厅走下台阶,即可进入430平方英尺(约合40平方米)的客厅,客厅采用倾斜天花板和玻璃墙,墙顶有一扇超大的三角形气窗,这样的主题元素在整间屋里不断出现。客厅和餐厅由一根烟囱分隔开来,烟囱的两侧都有壁炉。

Kitchen updates include green Caesarstone countertops and appliances and fixtures by Sub-Zero, Miele, Bosch and Dornbracht. Cabinets are a rich bird’s-eye maple. The kitchen is open to a family room with custom built-ins, skylights and a fireplace.

厨房的翻新包括:采用了绿色恺萨金石(Caesarstone)台面,配备了Sub-Zero、美诺(Miele)、博世(Bosch)和Dornbracht用具和灯具。橱柜采用富丽的鸟眼纹枫木。厨房通往一间家庭娱乐室,娱乐室内设有定制的嵌入式家居、多扇天窗和一座壁炉。

The master bedroom is at the opposite end of the house from the other bedrooms. It has a fireplace and a wall of windows. Appointments in its en-suite bathroom include heated marble floors and polished marble countertops, as well as a Grohe shower and a jetted tub. The bathroom in the hallway connecting the other bedrooms has a shower spa.

主卧室与其他卧室各在房屋两端。主卧室设有一座壁炉和一面玻璃墙。主卧浴室的配置包括带有地热的大理石地板、抛光的大理石台面、高仪(Grohe)淋浴配件和一个按摩浴缸。设在走廊的浴室连接着其他卧室,里面设有淋浴水疗。

A staircase with custom stainless-steel wire railings leads to a finished basement with windows. Here are a kitchenette and a large recreation room with a corner fireplace, as well as a storage room.

通往地下室的楼梯配备了定制的不锈钢丝栏杆。地下室装修完备,设有多扇窗户。这里有一间小厨房、一间带角落壁炉的大娱乐室以及一间储藏室。

OUTDOOR SPACE:

户外空间:

The house is on about an acre, most of it wooded, with a fenced yard, walking paths and a little ravine.

此房产占地约一英亩(约合0.4公顷),大部分地皮树木繁茂,带有一片围着围栏的庭院、多条步道和一条小山涧。

TAXES:

税:

$18,048 in 2014

2014年的税额为1.8048万美元(约合人民币11.788万元)

CONTACT:

联系方式:

Donna Mercier, the Foss-Mercier Team, Coldwell Banker Residential Brokerage, (847) 757-6538; 578rosemary.info

Donna Mercier, the Foss-Mercier Team, Coldwell Banker Residential Brokerage, (847) 757-6538; 578rosemary.info

WEST LAKE HILLS, TEX.

得克萨斯,西莱克希尔斯(WEST LAKE HILLS, TEX.)

WHAT:

房源:

A contemporary with two bedrooms and two and a half bathrooms

一座现代住宅,带有两间卧室和两间半浴室

HOW MUCH:

房价:

$1,595,000

159.5万美元(约合人民币1042万元)

SIZE:

面积:

2,506 square feet

2506平方英尺(约合233平方米)

PRICE PER SQUARE FOOT:

单位面积房价:

$636

每平方英尺636美元(每平方米约合人民币4.6156万元)

SETTING:

周边环境:

West Lake Hills is a wealthy suburb of Austin, five miles from Austin’s downtown. The area retains a rural character, with wooded, hilly terrain, winding roads and large lots. This contemporary is tucked into a small canyon off a dead-end lane. The house is in the Eanes Independent School District, whose high school was ranked among the best in the country by both Newsweek and U.S. News and World Report in 2015.

西莱克希尔斯是奥斯汀(Austin)的一个富人郊区,距离奥斯汀市中心5英里(约合8公里)。该地区保留了乡村特色,有林地和丘陵地形,也有蜿蜒的道路和大片地皮。这座当代住宅坐落于一个小峡谷,毗邻一条独头车道。它位于埃亚内斯独立学区(Eanes Independent School District),这里的高中在2015年被《新闻周刊》(Newsweek)和《美国新闻与世界报道》(U.S. News and World Report)列入了全美顶尖高中。

INDOORS:

室内装潢:

The two-story 1978 contemporary was designed by John Covert Watson, a Texas architect who apprenticed with Frank Lloyd Wright and who specializes in designs built to blend with their natural surroundings. A steel-frame structure vaulted from two sides of a dry creek bed, the house has a striking dome-like roof, which is coated with plaster, giving it a rough, almost shaggy look. Walls of glass throughout the house face lush canyon views.

此住宅共两层,建于1978年,设计师是约翰•科弗特•沃森(John Covert Watson),这位得州建筑师师从弗兰克•劳埃德•赖特(Frank Lloyd Wright),擅长将设计作品与周围的自然环境融为一体。房屋采用钢框架结构,它从一片干涸河床的两侧拔地而起,带有引人注目的拱形屋顶,屋顶涂有灰泥,制造出一种粗糙而近乎凹凸不平的效果。房屋各处的玻璃幕墙面对着葱郁的峡谷美景。

Common areas are upstairs; bedrooms are on a lower level that follows the grade of the land. The front door opens to a great room with a large skylight in the middle of the rounded roof and a huge half-moon-shaped wall of glass. A sleek free-standing metal fireplace with a basinlike hearth and a detached conical hood is the centerpiece of the living area. The formal dining area shares a part of the half-moon window.

公共领域设在楼上;卧室在较低的楼层,与地面层齐平。前门通向一个大房间。大房间设有一扇大天窗和一面巨大的半月形玻璃墙。天窗设在圆形屋顶的中央。起居区的中心配置包括一座外观时尚、炉膛形似水盆的独立金属壁炉,一个独立的锥形油烟机罩。半月形玻璃窗有一部分在正式用餐区。

The kitchen was updated within the last few years. The counters are limestone, while cabinets are white oak. A spherical bamboo light fixture resembling a cracked globe hangs over the space. This level also has a TV room with built- in oak storage.

厨房在过去几年内有所翻新。柜台采用石灰石,橱柜则采用白橡木。一盏球形竹灯具悬在天花板下,形似一个龟裂的球体。同在一个楼层的,还有一间电视房,电视房带有嵌入式橡木储物柜。

Both bedrooms are downstairs. The master has walls of glass and Japanese-style screens that slide open to the master bathroom, which has a sunken tub beneath a rustic stone wall. A wall of glass faces a small fountain outside. The master bedroom also opens to an infinity pool overlooking a tree-lined canyon.

两间卧室都在楼下。主卧室设有玻璃墙和日式滑门,日式滑门通往主浴室,浴室里有一个下沉式浴缸坐落在一面质朴的石墙下。一堵玻璃墙面朝室外的一个小喷泉。从主卧室还可进入一座无边泳池,泳池处可俯瞰绿树成荫的峡谷。

OUTDOOR SPACE:

户外空间:

The property is just over an acre. The house has a large wooden deck.

此房产占地超过一英亩(约合0.4公顷)。房屋带有一座铺设木地板的大露台。

TAXES:

税:

Approximately $30,000 a year

每年3万美元(约合人民币19.5944万元)

CONTACT:

联系方式:

Eric Copper, Austin Portfolio Real Estate, (512) 413-1312; 504spillerlane.com

Eric Copper, Austin Portfolio Real Estate, (512) 413-1312; 504spillerlane.com

“全文请访问纽约时报中文网,本文发表于纽约时报中文网(http://cn.nytimes.com),版权归纽约时报公司所有。任何单位及个人未经许可,不得擅自转载或翻译。订阅纽约时报中文网新闻电邮:http://nytcn.me/subscription/”

相关文章列表