快捷搜索: 纽约时报  疫情  抗疫  经济学人  中国  特朗普 


House Hunting in ... Paris





This second-floor apartment is in a 1912 building designed by the architect Albert Sélonier in a transitional Art Nouveau style, blending the parquet floors, high ceilings and traditional moldings of the Haussmann era  with geometric design elements that were forward-looking for the time. The décor is by Kara Molinari, an interior designer, and features bespoke carpets and artwork. The furnishings in the 2,940-square-foot space will be negotiable as part of the sale. A spacious terrace shaded by an awning overlooks an interior courtyard.

这套公寓在一栋1912年由建筑师Albert Sélonier设计的过渡时期新艺术风格的大厦二楼,该公寓将奥斯曼时期的拼花木地板、超高天花板和传统装饰板条与当时很前卫的几何设计元素混搭在一起。该公寓由室内设计师卡拉·莫利纳里(Kara Molinari)负责装潢,其特色是全定制的地毯和艺术品。这个面积2940平方英尺(约273平方米)的空间里所配备的家具可协商作为该交易的一部分出售。该公寓有一座带雨篷的宽敞平台眺望着内庭。

“My idea was to bring the flat into the 21st century with classic style,” Ms. Molinari said. The focal point of the apartment is a traditional entry hall, with large paned doors opening into various rooms. Walls and woodwork in shades of dark blue are set against a gilt-framed mirror, a leopard-print rug and a settee upholstered in gold fabric.


To the left is an open-plan living and dining space, which is divided by Doric columns. Painted on the ceiling above the Jean Prouvé dining table is a geometric design inspired by the Russian Constructivism art movement of the 1920s. The living area features sofas by Philippe Starck, an Artemide Mercury light fixture, and a carpet designed by Ms. Molinari.

左边是开敞式的起居与餐厅区,中间有几根多利安柱隔开。在餐厅区,那张让·普鲁威(Jean Prouvé)餐桌上方的天花板上绘有受20世纪20年代俄国构成主义艺术运动启发而设计的一幅几何图形。起居区的特色是一套由菲利普·斯达克(Philippe Starck)设计的沙发、一盏阿尔特米德品牌的水银(Mercury)灯具,和一张由莫利纳里(Molinari)设计的地毯。

Beyond the living room is the master bedroom, which includes a walk-in closet and a boudoir with a Murano glass chandelier and gold leaf artwork by Ms. Molinari. The master bathroom has a 10-foot-long shower area, a free-standing tub by the Australian company Victoria & Albert, and matching floor and ceiling tiles by the Spanish company Porcelanosa. Ms. Molinari has embedded LED lights above the tub to create an impression of a night sky.

这间起居室的外面是主卧,该卧室有一个步入式的橱柜和一间带一盏Murano品牌的玻璃枝形吊灯与一件由莫利纳里设计的金树叶艺术品的化妆室。这间主卧中还有一处10英尺长(约3米)的淋浴区、一个由澳大利亚Victoria & Albert公司制造的独立式站脚浴缸,以及由西班牙Porcelanosa公司制造的地板与天花板瓷砖。莫利纳里女士还在这个浴缸的上方设计了内嵌的LED灯光,制造出了一种夜空的效果。

The modern eat-in kitchen, to the right of the entry hall, has a Siemens side-by-side refrigerator/freezer and induction cooktop, and sleek, integrated cabinetry, with quartz counters, made by the Italian company Arrital to Ms. Molinari’s specifications. Doors open to the terrace.


Down the entry hall is a family room and library with a custom carpet, a fireplace and doors that open wide to the terrace. At the far end of the entry hall, a service corridor with laundry facilities leads to the other three bedrooms and two full bathrooms. There is a storage room in the basement as well as parking under the building.


The apartment is in the Trocadéro neighborhood, in the 16th arrondissement, across the Seine from the Eiffel Tower. The 16th is one of the largest arrondissements in the city. The area is served by the No. 6 Metro line, and offers easy access to the Périphérique ring road around Paris. Orly airport is about 30 minutes’ drive; Charles de Gaulle airport, about 45 minutes.

纽约时报中英文网 http://www.qqenglish.com/

这套公寓位于特罗卡代罗(Trocadéro)社区,在巴黎第16区埃菲尔铁塔旁的塞纳河对岸。这是巴黎市最大的行政区之一。该区域内有地铁六号线,从这里进入Périphérique环城大道也十分便利。奥利(Orly)机场距此大约有30分钟的车程;戴高乐(Charles de Gaulle)机场约45分钟。



Foreign buyers have long gravitated toward the city’s historic core — the arrondissements, or districts, on either side of the Seine. On the Left Bank, that means the Seventh around the Eiffel Tower and the gallery- and boutique-lined streets in the Sixth along the Boulevard St.-Germain, which runs roughly east to west a few blocks in from the Seine.


The city’s highest real estate prices can be found in the Eighth Arrondissement on the Right Bank, home of the “Golden Triangle” of luxury shopping and hotels, followed closely by its neighbor to the west, the vast 16th arrondissement.


While Paris may have been eclipsed somewhat by the glamorous new high-rises of New York and London, overseas buyers value the city precisely because the pace of development has been slow, agents said. The market remains a conservative one, with little foreign demand for properties in gentrifying or trendy neighborhoods.


“People come to Paris to buy the typical Paris flat,” said Alexander Kraft, the chairman and chief executive of Sotheby’s International Realty France, which is listing the apartment. “They want the parquet floor, the moldings, the fireplace, the balcony that runs around.”

“人们来巴黎就是为了购买典型的巴黎公寓,”苏富比国际房地产公司的法国分公司首席执行官兼董事会主席亚历山大·克拉夫特(Alexander Kraft)说。“他们想要拼花地板、装饰板条、壁炉和环绕在四周的阳台。”

Home prices in Paris saw a run-up in the 2000s that largely continued through the collapse of Lehman Brothers, agents said. But uncertainty surrounding the presidential election of 2012, won by the Socialist François Hollande — who ran partly on a platform of raising taxes on the wealthy — sent prices tumbling.

代理人说,巴黎市的房价曾在2000年上涨过一段时间,并一直延续到了雷曼兄弟公司倒闭之后。但围绕着2012年总统竞选而产生的一些不确定性让房价跌了下来,因为获胜的社会党成员弗朗索瓦·奥朗德(François Hollande)当时有些措施是基于对富人增税这一竞选纲领上的。

“We were for over 10 years in a seller’s market,” said Marie-Hélène Lundgreen, the director of Belles Demeures de France, a subsidiary of Daniel Féau, which is a Christie’s affiliate. “Then in 2012, the elections, it was completely the contrary. We got into a buyer’s market with more inventory and prices went down.”

“我们在卖方市场上经营了10多年的时间,”佳士得(Christie)的附属公司Daniel Féau的子公司、法国Belles Demeures公司的主管玛丽-伊莲·伦德格林(Marie-Hélène Lundgreen)说。“然后2012年,竞选开始,情况变得完全相反。我们进入了买方市场,房屋存量多了,房价却一路下跌。”

纽约时报中英文网 www.qqenglish.com

Prices have fallen about 15 percent since 2012, according to a report from Ms. Lundgreen’s agency. But the market has shown signs of rebounding, with the number of transactions rising, if not prices, in the  past 12 months.


“We are not expecting prices to go up again immediately,” Ms. Lundgreen said,  “but we see inventory coming down, and the market might change into a seller’s market again.”


Part of that activity is because of the weakness in the euro, agents said, but equally important is that sellers have started to negotiate more and even have cut prices.


“Finally, at the end of last year some sellers started to adjust prices,” Mr. Kraft said. “These days,  you bring an offer of minus 20 percent and sellers will say, let’s talk.”




The luxury market in Paris — for apartments $2 million and over — is notable for its diversity. “There’s not one predominant group, really,” Mr. Kraft said. In the last year, “Americans have come on strong,” he said, with the number of buyers from Russia and China falling sharply because of economic and political factors in those countries.


Data provided by Ms. Lundgreen showed that in 2014, 32 percent of buyers were from the Middle East, 23 percent from Europe and 19 percent from North America, with the remainder largely from Russia and Asia.


According to a survey from BNP Paribas, the number of properties in France sold to overseas buyers rose 1.5 percent in 2014, after falling the previous two years — 1 percent from 2011 to 2012, and 13 percent from 2012 to 2013. That upward trend continued through the first five months of 2015, the survey found. Corresponding to the strength of the dollar and the British pound against the euro, the number of American buyers increased by 12 percent in 2014, and the number of British buyers by 33 percent.

据法国巴黎银行(BNP Paribas)的一项调查,法国房产销售给海外买家的数量在2014年上升了1.5%,而前两年的销量一直在下跌,2011至2012年下跌了1%,2012年至2013年下跌了13%。该调查发现,这次的上涨势头在2015年的前五个月中一直在持续。由于美元和英镑目前对于欧元的强势,美国买家的数量在2014年增长了12%,而英国买家则增长了33%。

“Frankly, in comparison to other big capitals, Paris is quite cheap, really,” Mr. Kraft said. “Maybe one-third the price in New York or London. The attraction is very diverse, and this is reflected in the nationalities. For some, it’s fashion, for others it’s business.”




There are no restrictions on foreign buyers. All transactions go through a notary, who is responsible for details like contracts, verifying the legality of the deed and ensuring that taxes are collected and paid.


Buyers should budget about 8 percent to 10 percent of the sales price for taxes and notary fees, the majority of which are transfer taxes. It is usually not necessary to retain a lawyer.




City of Paris: next.paris.fr/english


Paris tourism: en.parisinfo.com


Buying property in France: notaires.fr




Property taxes for this home are about $4,000 a year, and condominium fees are about $13,700 a year.




French; euro (1 euro = $1.14)




Paulo Fernandes, Paris Ouest Sotheby’s International Realty, (011-33) 1 46 22 27 27; parisouest-sothebysrealty.com

Paulo Fernandes, Paris Ouest Sotheby’s International Realty, (011-33) 1 46 22 27 27; parisouest-sothebysrealty.com



  • 36小时环游新加坡
  • 中国颁布新规,限制未成年人玩游戏
  • 辞掉工作、花了57天,他们找回了走失的狗
  • 改善健康也许很简单:每天少吃300卡
  • 从《老友记》到《早间新闻》,詹妮弗·安妮斯顿的新旅程
  • 最新评论

    留言与评论(共有 条评论)