快捷搜索: 纽约时报  疫情  抗疫  经济学人  中国  特朗普 

面包语录知多少

作为美味可口的食物,面包的好处自然不必多说,许多英语国家还把面包当作主食,久而久之,衍生出了不少相关的英文表达,甚至《圣经》中也不乏与面包有关的内容,有些说法和汉语中的表达也不谋而合,一起来学习一下吧!

1. Dad is the sole breadwinner in my family.

父亲是家里唯一的经济支柱。

Breadwinner指养家糊口的人。

2. Writing is my bread and butter.

写作是我的经济来源。

Bread and butter面包黄油,指生计、饭碗。

纽约时报中英文网 http://www.qqenglish.com/

3. I would rather have bread and water!

我宁愿来点粗茶淡饭!

Bread and water面包和水,指粗茶淡饭、清汤寡水。

4. The bread always falls on the buttered side.

祸不单行。

面包掉了,偏偏还是涂了黄油的一面朝下,指倒霉的事都到一块了,“屋漏偏逢连夜雨”。

5. They know what side their bread's buttered on.

他们知道什么对自己有利。

知道面包的哪一面有黄油,指清楚什么对自己有利。

6. Bread is the staff of life.

民以食为天。

面包是生命的依靠,指食物是生活必需品,也可译作“人是铁,饭是钢”。

7. Man does not live by bread alone.

人不能只靠面包活着。

言外之意是,人不能只追求物质生活。

8. Please come by and break bread with us sometime.

什么时候过来和我们一起吃饭吧。

Break bread with sb一起撕面包,即一起吃饭。

9. Cast your bread upon the waters.

真心行善。

源自《圣经·旧约》,原文是You cast your bread upon the waters, for after many days you would find it again.(应当将你的粮食撒到水面上,因为日久你必得回。) 把粮食扔进水里,意思是说,只要人们施舍,帮助别人,很快就会得到回报。

10. The phone is marketed as the greatest thing since sliced bread.

商家宣称这款手机非常好。

the best/greatest thing since sliced bread指极好的东西(对新产品、商品、发明等的赞美语)。

(来源:网络 编辑:许晶晶)

网站部分信息来源于自互联网和网友上传,只为方便大家查询浏览,请自行核对信息的真实情况,本站将不承担任何责任!

您可以还会对下面的文章感兴趣:

  • 36小时环游新加坡
  • 中国颁布新规,限制未成年人玩游戏
  • 辞掉工作、花了57天,他们找回了走失的狗
  • 改善健康也许很简单:每天少吃300卡
  • 地球也得上了空调病
  • 最新评论

    留言与评论(共有 条评论)
       
    验证码: