您现在的位置: 纽约时报中英文网 >> 纽约时报中英文版 >> 商业 >> 正文

中国车企进军美国,广汽计划2019年在美售车

更新时间:2018-1-17 19:33:49 来源:纽约时报中文网 作者:佚名

Chinese Carmaker May Use Fiat Chrysler for Foothold in United States
中国车企进军美国,广汽计划2019年在美售车

DETROIT — For years, as China emerged as the world’s largest producer of automobiles, American car companies have wondered when a Chinese manufacturer would try to enter the United States market.

底特律——多年来,随着中国成为世界上最大的汽车生产国,美国汽车公司一直想知道,中国制造商何时会试图进入美国市场。

Now they have an answer: 2019.

现在他们有了答案:2019年。

At the Detroit auto show on Monday, officials of GAC Motor, based in Guangzhou, outlined a broad plan to build up its operations in the United States and begin selling a vehicle here next year, possibly in partnership with Fiat Chrysler Automobiles.

在周一的底特律车展上,总部设在广州的广汽乘用车公司(GAC Motor)的高管介绍了公司在美国开展业务的广泛计划。该公司计划于明年开始在这里销售汽车,可能是通过与菲亚特克莱斯勒汽车公司(Fiat Chrysler Automobiles)合作的形式。

GAC also expects to open a development center in Michigan and a design center in Los Angeles in the first half of this year, the executives said. The company had already established a technology lab in Silicon Valley last year.

高管表示,广汽还计划于今年上半年在密歇根开设一个研发中心,并在洛杉矶成立一个设计中心。公司去年已在硅谷建立了一个技术实验室。

“We intend to gain a foothold in the U.S.,” Yu Jun, GAC Motor’s president, said at a news conference. “If we can make it in the U.S., we can make it anywhere and enhance further possibilities of future growth.”

“我们打算在美国获得一个立脚点,”广汽集团总裁郁俊在新闻发布会上说。“如果我们能在美国获得成功,我们就可以在任何地方获得成功,这将给未来的增长带来更多的可能性。”

GAC — which sold about 500,000 vehicles last year and markets several models under the name Trumpchi — is considering selling its car through dealerships tied to Fiat Chrysler. The two companies are already partners in China, where GAC manufactures Jeeps for the Italian-American automaker.

广汽去年售出了约50万辆汽车,包括型号为传祺(Trumpchi)的几款汽车。公司正考虑用菲亚特克莱斯勒的经销商来销售自己的汽车。这两家公司已经在中国有合作关系,广汽为这家意大利-美国汽车制造商生产吉普车。

“In the first half of this year, we will establish a North American sales company that will be responsible for developing the dealership network,” Mr. Jun said. “We will explore all sorts of channels including partnering with F.C.A. as well as others.”

“今年上半年,我们将建立一个北美销售公司,负责发展经销网络,”郁俊说。“我们将探索各种渠道,包括与菲亚特克莱斯勒以及其他厂家的合作。”

Sergio Marchionne, Fiat Chrysler’s chief executive, said his company was ready to assist GAC. “We are talking to them about how and if we can help if they come to the U.S.,” Mr. Marchionne told reporters at his own news conference earlier in the day.

菲亚特克莱斯勒首席执行官塞尔焦·马尔基翁内(Sergio Marchionne)表示,他的公司已经准备好为广汽提供帮助。“我们正在就如果他们来美国,我们如何帮助、是否能提供帮助等问题与他们展开讨论。”马尔基翁内当天早些时候在他召开的新闻发布会上对记者说。

The potential for cooperation in the United States is sure to fuel further speculation about whether the two companies will move toward an even closer alliance. Fiat Chrysler has been in discussions with a number of Chinese companies about potential equity investments, a prospect that took on greater significance after Mr. Marchionne tried and failed to persuade General Motors to consider merging with his company in 2015.

在美国进行合作的潜在可能,必定会引发关于这两家企业是否会走向更紧密联盟的进一步猜测。菲亚特克莱斯勒一直在与几家中国公司讨论可能的股权投资事宜;在马尔基翁内试图在2015年说服通用汽车(General Motors)公司考虑与他的公司合并未获成功后,这个问题的意义变得更为重大。

Mr. Marchionne has said he hopes to merge or partner with another automaker to improve Fiat Chrysler’s long-term prospects as technology and new global markets reshape the industry. While the company is profitable, it has not earned enough to make significant investments in the kind of technologies that appear crucial to the future of the industry, such as electric vehicles and self-driving cars.

马尔基翁内一直表示,他希望与另一家汽车制造商合并或合作,以在技术和新的全球市场重塑汽车行业的时候,改善菲亚特克莱斯勒的长期前景。尽管公司仍在盈利,但其并没有赚到足够多的钱,来投资那些对汽车行业未来至关重要的技术,比如电动汽车和自动驾驶汽车。

Whether or not his company enters a partnership with GAC or another company, Mr. Marchionne will probably not be around to see if it pays off. During his news conference, he confirmed that this will be his last year running Fiat Chrysler. He began as the chief executive of Fiat in 2004 and under his direction the company took control of Chrysler just as it was undergoing a wrenching bankruptcy reorganization engineered by regulators in Washington in 2009.

无论他的公司是否与广汽或其他公司建立合作关系,马尔基翁内很可能不会看到这种关系是否会产生效益。他在新闻发布会上证实,这将是他掌管菲亚特克莱斯勒公司的最后一年。他于2004年起担任菲亚特的首席执行官,在他的管理下,公司于2009年接管了克莱斯勒,当时克莱斯勒正在华盛顿的监管机构的策划下进行痛苦的破产重组。

Mr. Marchionne said his successor will be named sometime after March, when Fiat Chrysler expected to present a new business plan that will serve as a road map to guide the company’s operations through 2022. Two internal candidates, Richard Palmer, the chief financial officer, and Mike Manley, head of the highly profitable Jeep and Ram brands, are expected to be among the top contenders.

马尔基翁内表示,继任他的人选将在今年3月后公布,预计届时菲亚特克莱斯勒将展示一份新的商业计划,作为指导公司从现在起到2022年的经营路线图。人们预计最热门的竞争人选包括两名内部候选人,包括首席财务官理查德·帕尔默(Richard Palmer)以及非常赚钱的吉普(Jeep)和公羊(Ram)品牌的负责人迈克·曼利(Mike Manley)。

Mr. Marchionne said that Fiat Chrysler “has no intention” of breaking up the company and selling Jeep or Ram. “The answer is no,” he said.

马尔基翁内表示,菲亚特克莱斯勒“没有打算”将公司分拆,出售吉普或公羊品牌。“答案是否定的,”他说。

But a partnership to sell GAC cars in the United States could make sense. Fiat Chrysler’s Dodge and Chrysler brands no longer offer small or mid-sized cars, having dropped them from their lineups in 2016. Dealers selling Fiat-brand small cars, meanwhile, are desperate for additional models to offer. Many Fiat dealers sell only a handful of new cars each month and do most of their business in a variety of used models.

但是,在美国销售广汽汽车的合作关系有其合理性。菲亚特克莱斯勒的道奇(Dodge)和克莱斯勒(Chrysler)品牌不再生产小型或中型轿车,公司已在2016年将这些型号从生产线上撤下。与此同时,销售菲亚特品牌小型汽车的经销商迫切希望能提供更多的车型。许多菲亚特经销商每月只销售少量新车,大部分业务都在各种各样的二手车型号上。

“Fiat has limited potential in the U.S.,” Mr. Marchionne acknowledged.

“菲亚特在美国的潜力有限,”马尔基翁内承认。

Furthermore, Fiat Chrysler does not have an electric car in its lineup and Mr. Marchionne opposes the idea of investing the money to develop one.

此外,菲亚特克莱斯勒的产品阵容中没有电动汽车,马尔基翁内反对投资研发这种汽车。

“I don’t know of any organization making money on electric vehicles,” he said. Hybrids and electric cars together make up only 3 percent of all new cars sold in the United States, he noted. “That is not a good economic basis in which to do any type of investment.”

“我不知道哪家企业在电动汽车上赚钱,”他说。混合动力车和电动汽车仅占美国新车销量的3%,他指出。“这不是进行任何类型投资的良好经济基础。”

Some dealers, however, said they saw a need for Fiat Chrysler to get back into the mid-sized car segment and offer at least one electric model. “It may be a shrinking segment but I still have customers who want cars,” said Wesley Lutz, owner of Extreme Dodge in Jackson, Mich. “And it would be nice to at least have one hybrid and electric vehicle because you do have those green customers out there.”

但一些经销商表示,他们认为菲亚特克莱斯勒需要重新进入中型轿车市场,并推出至少一款电动汽车车型。“这也许是一个不断缩小的细分市场,但我仍有想买电动汽车的顾客,”密歇根州杰克逊的“极端道奇”(Extreme Dodge)经销商老板韦斯利·卢茨(Wesley Lutz)说。“至少有一款混合动力和电动汽车,那会好得多,因为确实有些环保客户想买这种车。”

The first model GAC plans to offer in the United States is sport-utility vehicle called the GS8. The engineering center that GAC plans to build in or near Detroit would help design two additional models that the company plans to introduce in America, Mr. Jun said.

广汽计划在美国推出的第一款车型是名为GS8的SUV。郁俊说,广汽计划在底特律或其附近建立的工程中心,将帮助设计另外两款公司打算在美国推出的车型。

Two models that GAC showed off in Detroit were making their only stateside appearance. A small car, called the GA4, and a concept for an all-electric S.U.V. called the Enverge that Mr. Jun said has a 370-mile range, do not figure in the company’s United States plans.

广汽在底特律车展上展示的两款车型仅仅是在美国亮相。名为“GA4”的小型轿车以及名为“Enverge”的全电动SUV不在公司的美国计划中,郁俊说,这款电动汽车一次充电后的里程为370英里(合600公里)。

“全文请访问纽约时报中文网,本文发表于纽约时报中文网(http://cn.nytimes.com),版权归纽约时报公司所有。任何单位及个人未经许可,不得擅自转载或翻译。订阅纽约时报中文网新闻电邮:http://nytcn.me/subscription/”

相关文章列表