您现在的位置: 纽约时报中英文网 >> 纽约时报中英文版 >> 旅游 >> 正文

6条建议,帮你省钱游东京

更新时间:2018-5-8 20:30:39 来源:纽约时报中文网 作者:佚名

Six Tips to Save Big on a Trip to Tokyo
6条建议,帮你省钱游东京

Tokyo isn’t typically a destination for budget travelers, according to Jonathan Alder, a travel agent and Tokyo expert. “Hotels, dining out and transportation are all quite expensive in the city, but you don’t need to have deep pockets to have an upscale trip,” he said. Here are some of his best tips to enjoy a luxury Tokyo getaway for less.

旅游中介和东京专家乔纳森·阿尔德(Jonathan Alder)说,东京通常不是穷游者的目的地。“这个城市的酒店、外出就餐和交通都相当昂贵,但你无需花费重金也能享受一次高端旅行,”他说。以下是他为豪华东京度假游提出的几条最佳建议。

Visit During the Winter

在冬季游览

Mr. Alder recommended visiting Tokyo from November through February, when hotel rates are at their lowest and the weather is mild to chilly. The summer season commands higher hotel rates — not to mention the temperatures can be uncomfortably hot and the air incredibly humid.

阿尔德建议在11月至2月期间前来东京,这个时段酒店价格最低,天气介于和暖与寒冷之间。夏季酒店价格较高——更不用说届时的温度可能令人不适,而且空气非常潮湿。

Avoid going in March and April. The spring months are cherry blossom season, and while the blossoms are beautiful and the festivals are equally worthwhile, prices for hotel rooms are at their peak and occupancy is low.

避免在3月和4月前往。春季是樱花盛开的季节,虽然花很美丽,各种节日也值得参观,但届时酒店客房价格将迎来高峰期,入住率也很低。

Stay in the City Center

待在市中心

It’s key to choose accommodations near Tokyo Station and the Tokyo Imperial Palace. Both are situated near each other, and the area is the heart of the city, from which other parts of town are easily accessible.

选择东京站和皇居附近的住处很重要。它们距离很近,位于城市中心,从这里很容易前往城市其他地方。

Prices for luxury hotels are higher, compared with other parts of town, but Mr. Alder said that it’s worth paying up. “You’re within walking distance of many major sights and can end up saving a fortune in the long run in transportation costs,” he said.

与东京其他地方相比,这里豪华酒店的价格更高,但阿尔德说,这笔钱值得花。“从长远来看,许多重要景点都在步行距离之内,最终可以节省一大笔交通费,”他说。

Splurge Sensibly on Meals

吃吃吃不一定要很贵

Tokyo is home to several pricey world-renowned restaurants, and travelers who live to eat should spring for at least one high-end meal. Mr. Alder’s top picks are Sushi Bar Yasuda for sushi and GO, located in the Palace Hotel, for teppanyaki.

东京有几家昂贵的世界知名餐厅,吃货应该至少享受一顿高端料理。阿尔德的首选是去Yasuda寿司吧吃寿司,去位于皇宫酒店内的GO吃铁板烧。

Save big on the rest of your dining costs by checking out the city’s many inexpensive fast casual restaurants (get names ask your hotel’s concierge, TripAdvisor or Time Out Tokyo), where you can experience uniquely Japanese cuisine without emptying your wallet. Look for local ramen shops, bakeries, cozy bars (called izakaya) and even convenience stores, which carry far higher quality eats than you’ll find in an American 7-11. One good rule of thumb: if there’s a line out front before the restaurant opens, it’s probably good.

这座城市的许多廉价速食休闲餐厅可以帮你节省其余的餐饮费用(可询问酒店服务员,或在TripAdvisor或Time Out Tokyo上搜索),在这些店里,无需倾囊而出就可以体验到独特的日本料理。寻找当地的拉面店、面包房、休闲餐吧(称为居酒屋)甚至便利店——这些便利店所售食品的质量远高于美国的7-11店。遵循这一条大致不会错:如果一家餐厅开门之前就有人在排队,那么多半很好。

Mr. Alder’s go-to dining destination in the city is Tokyo Station, which is full of many inexpensive restaurants. “The food quality is incredible, and you can get a great meal with a beer for under $25 a person,” he said.

在这座城市,阿尔德经常外出就餐的地点是东京站,那里有许多便宜的餐馆。“食品质量令人难以置信,每人不到25美元就可以饱餐一顿,外加一杯啤酒,”他说。

Rely on the Subway

靠地铁出行

Tokyo’s subway is the fastest and most inexpensive way to get around and see all of the city’s major areas, neighborhoods, and attractions. Prices for a ride start at about $1.50, but depending on how much you’ll travel, look into local and regional rail passes before your trip, which can save you a ton of money.

要前往参观东京所有主要地区、街区和景点,乘坐地铁是最快、最廉价的方式。票价约为1.50美元起,但要取决于出行里程,出行前查看当地和区域线路,可以省下很多钱。

Mr. Alder said that it’s also incredibly clean, punctual (within minutes, unheard-of elsewhere in the world), quiet and enjoyable to use. “My wealthiest clients rely on the subway when they’re in Tokyo because it’s so efficient,” he said.

阿尔德说,东京地铁非常干净、准时(误差在几分钟之内,这在世界其他地方闻所未闻)、安静,乘坐起来非常愉快。“我有一些很富有的客户在东京都依靠地铁出行,因为非常高效,”他说。

Take Advantage of Free and Affordable Sights

利用免费和实惠的景点

Many of Tokyo’s top attractions are either free or inexpensive to visit. Ueno, for one, is a district with a picturesque park that’s open to anyone (and home to some very approachable deer) and National Museums that have entry fees that are less than $10.

东京的许多最佳景点都可以免费参观,或者票价非常便宜。风景如画的上野公园(Ueno)对所有人免费开放(里面有许多非常乐意跟你打交道的鹿);国家博物馆的门票不到10美元。

In the Minato City area, the Nezu museum is a must for its spectacular Japanese gardens and costs less than $13. The Imperial Palace is free, but travelers need to book their visit in advance, which you can do online on the first day of the month before your trip (for a November visit, for example, you should book on Oct. 1). Keep in mind that visits to the palace are first come first served.

要欣赏美丽的日本园林,东京港区的根津博物馆(Nezu museum)是必去之地,门票不到13美元。皇居可免费参观,但需提前预订,您可以在旅行前一个月的第一天在网上进行预订(比如若在11月访问东京,就应该在10月1日预订)。记住,参观皇居是先到者先入内。

Shop Japanese Brands Tax-Free

免税购买日本商品

Take your passport along when you go shopping because it will allow you to buy goods tax free at many stores. “There’s no refund later,” Mr. Alder said. “You’re just not charged.” And stick to buying Japanese brands, which are less expensive than foreign luxury labels. Try Shibuya 109 for clothing and Bic Camera for electronics, or stop by Don Quixote for some truly unique, quirky, only-in-Japan goods and souvenirs.

购物时请带上护照,它可以让你在许多商店免税购买商品。“其后没有退款,”阿尔德说。“你根本就没有被收税。”此外,一定要购买日本品牌,这比购买外国奢侈品牌便宜。试试在涉谷109百货购买服装,在Bic Camera购买电子产品,或者去“惊安的殿堂”去看一看真正独特的、古怪的、只有日本人想得出的商品和纪念品。

“全文请访问纽约时报中文网,本文发表于纽约时报中文网(http://cn.nytimes.com),版权归纽约时报公司所有。任何单位及个人未经许可,不得擅自转载或翻译。订阅纽约时报中文网新闻电邮:http://nytcn.me/subscription/”

相关文章列表