Is the world ready for this palestinian dish?
Palestinian cuisine is having a moment. There’s a wave of new cookbooks, such as Zaitoun: Recipes and Stories from the Palestinian Kitchen by Yasmin Khan and Joudie Kalla’s Baladi: A Celebration of Food from Land and Sea, documenting the diversity of flavours and techniques. Palestinian foodies on Instagram are going back to their roots, collecting lost and marginalised recipes, and holding pop-up dinners and food tours. And upscale restaurants are bringing a taste of the Palestinian plate to a wider clientele around the world, as detailed by Eater.
巴勒斯坦美食正风靡一时。市面上涌现出一批新的烹饪书，比如雅思敏·汗（Yasmin Khan）的《巴勒斯坦厨房的食谱和故事》（Zaitoun：Recipes and Stories from the Palestinian Kitchen），及朱迪·卡拉（Joudie Kalla）的《原味：陆海食物集锦》（Baladi: A Celebration of Food from Land and Sea），记载了巴勒斯坦的各种食物风味和烹饪技巧。Instagram 上的巴勒斯坦美食爱好者也在追根溯源，搜集失传的、被忽视的食谱，举办快闪晚餐和美食之旅活动。据《食客》（Eater）杂志介绍，一些高档餐厅也开始把巴勒斯坦菜肴的味道带给全世界更多的食客们。
But food businessman Ala Tamam doesn't think the world is quite ready yet for his favourite Palestinian gem: qizha, also pronounced with a silent ‘q’ as izha, a richly bitter and pungent shiny black paste of roasted nigella seeds with just a hint of sweet creaminess that surprises all the senses.
但食品商塔玛姆（Ala Tamam）并不认为世界已经完全准备好接受他的最爱，有巴勒斯坦瑰宝之称的依扎酱（qizha，q不发音）。这是一种用烤过的黑种草籽（nigella seeds）研磨制作而成，黑得发亮的酱，有浓郁的苦味和辛辣味，并带有一丝丝甜味的奶油口感，给人视觉和味觉都有很大的冲击。
Tamam, who is from the Palestinian city of Nablus in the Israeli-occupied West Bank, has been making tahini (or tahina as it’s called in Arabic) a sesame-seed paste, along with qizha in his family’s factory since childhood. Now he can’t live without it. He also knows that due to qizha’s richly dark look and sharp taste, people either love it – or hate it.
Tamam seemed relieved to learn that I was ‘Team Qizha’ from the first bite.
“I used to take it with me to England when I was a student,” he said. “And a very nice lady from Helsinki came to me and she saw me eating this nigella [paste] and she said, ‘Oh my god. What … are you eating? It looks like engine oil!’.”
His eyes twinkled as he recalled her reaction. Undeterred, he’s been working to popularise this uniquely beloved part of the Palestinian palate ever since.
Nigella seeds are indigenous to Israel and the Palestinian territories, as well as other countries like Turkey and India. They are also called black cumin seeds, among other names. But while many cuisines put the seeds in bread or even cheese, Palestinians are known for roasting and grinding them with sesame seeds (the latter are needed in the mix for their higher oil content, Tamam said). The thick, ink-like paste is then traditionally mixed with honey or date syrup to make a spread, or used as a base for halwa (or halva), a sesame seed-based crumbly confection, and other desserts, like a dense, dark and bittersweet semolina qizha pie.<-->纽约时报中英文网 http://www.qqenglish.com<-->
In Arabic, nigella seeds are called habbat al baraka, or ‘seeds of blessing’. According to tradition, the Prophet Muhammad proclaimed that the seeds could cure anything except for death. Modern science, as explained by The Telegraph, has attributed a superfood-like status to nigella seeds as a possible factor in reducing cholesterol, high blood pressure and diabetes, among other ailments.
在阿拉伯语中，黑种草籽被称为“habbat al Baraka”意为“赐福的种子”。根据传统，先知穆罕默德曾宣称，除了死亡，这种种子无所不能治愈。据每日电讯报报道，现代科学研究认为黑种草籽能有效减轻胆固醇、高血压和糖尿病以及其他疾病症状，可以称得上是一种“超级食物”。
“The old people eat a spoon of it each day so they won’t get sick,” explained Ischak Jebrani, who runs a tahini factory in Jerusalem’s Old City, which his family has owned for nearly 150 years. As a child, Jebrani’s mother used to mix the qizha with olive and sesame oils and grape syrup, warm it up, and then top it with chopped nuts. He still swears by its health benefits.
Jebrani only makes qizha paste once a month, while he roasts and grinds sesame seeds for tahini daily. He says that’s because qizha is consumed less than tahini, which can be used in a wider array of dishes from hummus to salad dressing to cookies.
“Qizha doesn't have that many customers, just the people who know about it,” he said.
Tamam’s tahini factory, Karawan, is right outside of Nablus, which is renowned among Palestinians for its sweet foods and as the source of the best tahini – and its sibling, qizha.
He attributes qizha’s lower visibility to people being turned off by the colour and taste. The lower demand in turn makes it harder to scale and more expensive to produce in larger quantities.
When Tamam shows qizha at exhibitions in Israel and elsewhere, people “love it”, he said. “But it's not breaking the glass yet. It's really [almost] there. They like it. But the colour is holding it back... it’s not easy to accept it. As a colour, it’s really hard to eat it unless you know it.”
Several years ago, when I purchased the paste in Nablus and sent a container home to family in the US to taste, they reacted just as Tamam feared: they looked at it, couldn’t place the flavour, decided it must have become rotten and threw it out. But once you get past the shock of the first bite, it’s an addictive experience for many.
Tamam has been in the tahini business all his life. In more recent years, he’s seen global interest spread as people have become more accustomed to it.
“You know, tahini now has a reputation, so even chefs globally are trying to think of things to do with this thing,” he said. “But nigella is not there yet. And I think it’s going to be hard for nigella to get there.”
But it’s not just the fear of trying something new that’s holding qizha back, said Joudie Kalla, the Palestinian chef and cookbook writer.
“Palestinian food has been represented a lot as Israeli,” Kalla said. “No-one pays a lot of attention to our food until an Israeli chef cooks it, and it makes it cool and trendy, unfortunately.”
All of this, plus limitations – such as access to agricultural and economic resources – due to the generations-long Israeli-Palestinian conflict, Kalla believes, is part of why Palestinian dishes like qizha have not grown in greater prominence. Physically and politically cut off from many markets, qizha has thus, so far, had a limited reach.
“There are many good benefits to our cuisine,” Kalla said. “It’s just about breaking the fear of trying something different.” Kalla hopes that, despite these barriers, more people will try qizha and decide for themselves.