您现在的位置: 纽约时报中英文网 >> 纽约时报中英文版 >> 国际 >> 正文

英国脱欧后 “脱英者”可以往哪移民?

更新时间:2019/10/21 12:14:45 来源:纽约时报中文网 作者:佚名

The towns that will pay you to move there
英国脱欧后 “脱英者”可以往哪移民?

What’s the plan now?


That’s the growing question on the minds of many UK citizens who voted to remain in the EU during the June 23 referendum.


Londoner Tabhitha Wilson is one of them. The 40-year-old personal trainer and healthcare communications consultant said she’s now actively searching for opportunities abroad “because I don’t want to be around for all the madness and upheaval”.

伦敦居民塔布希塔·威尔森(Tabhitha Wilson)便是其中之一。这位40岁的私人健身教练兼健康传播顾问表示,她现在正在积极寻找移民的机会,“因为我不希望陷入这种疯狂和剧变之中。”

Wilson said the Brexit vote served as a catalyst to seriously investigate options for leaving. She’s currently researching job opportunities in Dubai and Singapore to escape from “this situation at the moment where there is no Plan B and so much uncertainty.”


Wilson is not the only one plotting an escape from the UK. Data from Google Trends shows that the search term “move to Canada” spiked 230% on June 24, most notably in London and Cardiff. New Zealand was the more popular choice in Southampton, while similar searches on how to move to Australia and the US saw marked increases throughout the UK.

威尔森并非唯一一个考虑逃离英国的人。谷歌趋势(Google Trends)的数据显示,“移民加拿大”这个关键词的搜索量在6月24日激增230%,从伦敦和卡迪夫发出的搜索次数增加尤其明显。新西兰更受很多南安普顿人的欢迎。而在整个英国范围内,关于如何移民澳大利亚和美国的搜索内容也出现了大幅上涨。

Immigration New Zealand said its website received more than 5,500 UK visits per day in the three-day period following the vote (compared to 2,000 on a typical day), while UK visits to Canada’s immigration site jumped from 27,500 on the day of the vote to 61,400 the following day. Ireland similarly experienced a surge in passport applications as many Brits scrambled to find a way to stay connected to the EU.


Those harbouring similar feelings may be surprised to learn that there are a number of towns and cities around the world that are actively recruiting new residents, including potential ‘Brexpats’. Some offer attractive incentives to ease the burden of building a new life in an unfamiliar land.


The town with too many jobs


The tiny New Zealand town of Kaitangata made global headlines late last month for having a unique problem: Not only are there plenty of jobs and an abundance of cheap housing, but there’s not enough people to fill either.


The mayor’s office was flooded with enquiries earlier this month after initial reports mistakenly claimed the Clutha District Council was paying people $160,000 just to move there. To quell this deluge, the council had to release a statement dispelling these rumours.

在媒体误报克鲁萨地区议会(Clutha District Council)将向移民当地的人支付16万美元后,前来咨询的人挤爆了该市市长办公室。为了平息这场误会,克鲁萨地区议会不得不发布声明,消除谣言产生的影响。

The rural community of 800 lies 80km southwest of the nearest city Dunedin. Rather than paying people a six-figure sum to move there, it has launched a recruitment drive to lure families with a land and home package that costs NZ$230,000 ($165,000). Meanwhile, it’s estimated that the greater Clutha district has upwards of 1,000 job vacancies in everything from agriculture to nursing and construction.


Before you book a one-way flight, take heed: Kaitangata is about as far away from the UK as you can get, with a minimum flight time of 30 hours between Dunedin and London. Those used to city living may also find the pace of life at the southern tip of New Zealand’s South Island markedly different from home.


Have skills, will travel


Those with a particular skill may find it easier to relocate to a location where their expertise is in high demand. The Australian state of Tasmania, for example, is currently on the lookout for British dairy farmers interested in relocating there on a Skilled Work Visa. Industry body DairyTas said there are a large amount of fully equipped dairy farms on sale at prices that are approximately 50% lower than comparable dairy farms in Great Britain.


Like Kaitangata, however, Tasmania is a long way from home at just over 24 hours by air. UK farmers will also find themselves on an island with far more weather extremes than Great Britain.


White-collar workers hoping to remain in the EU may want to look even closer to home. Ireland has just launched a campaign to lure 3,000 technology professionals each year into the republic’s IT sector. Karl Flannery, CEO of Storm Technology and chair of the Tech/Life Ireland initiative, said the tech industry in Ireland has been growing faster than anticipated. “There is a gap between what’s coming out of the third-level system and what the industry needs,” he explained.

想要留在欧盟的白领员工可能希望前往离家更近的地方。爱尔兰刚刚出台了一项政策,希望每年为该国的IT行业吸引3,000名专业技术人员。Storm Technology首席执行官兼Tech/Life Ireland项目主席卡尔·弗拉尼利(Karl Flannery)表示,爱尔兰的科技行业增速超过预期。“受过高等教育的人才数量无法满足整个行业的需求。”他解释道。

The new campaign is not directly targeted at UK nationals, but Flannery said there has been a spike in interest in the past week, particularly as many analysts predict further growth in Ireland’s tech industry should it become the only remaining English-speaking nation in the EU. The majority of the jobs currently available are based in Dublin, though there are also smaller technology clusters around regional cities like Cork and Limerick.


Cheap land across the pond


Several towns and cities in North America will either pay people to live there, or are offering land at next-to-nothing prices. Some small communities in the Canadian province of Manitoba are also looking to stem the tide of an ageing population by attracting new residents with handsome housing deals.


The Rural Municipality of Pipestone, a sparsely inhabited district 75km north of the US border, is currently offering CAD$10 ($8) land packages in the communities of Reston, Pipestone and Sinclair. Those who sign up for the lot sales programme must make a refundable CAD$1,000 ($780) deposit and commit to building a home within 90 days of closing the deal.

距离美加边境以北75公里的派普斯通农村自治区(Rural Municipality of Pipestone)是个杳无人烟的地方,那里目前为雷斯顿(Reston)、派普斯通和辛克莱(Sinclair)三个社区提供10加元(8美元)的土地礼包。注册这个土地出售项目的人必须存入1,000加元(780美元)定金(日后可以返还),并承诺在交易完成后90天内开工建设房屋。

Tanis Chalmers, manager of economic development, said the main industries employing residents in the municipality are petroleum, agriculture and cattle production. The Rural Municipality of Pipestone also offers a grant of up to CAD$32,000 ($24,900) for the construction and operation of a new business.

当地经济开发负责人塔尼斯·查尔莫斯(Tanis Chalmers)表示,该自治区的居民主要从事石油、农业和畜牧业的工作。派普斯通农村自治区还为在当地开展和运营业务的新企业提供最高3.2万加元(2.49万美元)的补贴。

Chalmers said she’s already sold 25 lots and hopes to attract a dozen additional homeowners in 2016 (there are 14 lots currently available with more to be added in the near future). While the deal is available to potential Brexpats, Chalmers warned that it “does not come with a permanent residency or a visa of any kind”.


Potential residents should also be aware that all of the lots are located near southwestern Manitoba's oil patch in the Canadian prairies. Anyone who craves a taste of the city (or needs to catch a flight back to the UK) would need to travel three-and-a-half hours east to Winnipeg.


Several regional US cities suffering from economic depression also offer major incentives to relocate. New Haven, Connecticut, gives as much as $80,000 in incentives through three programmes aimed at attracting new homeowners, while Detroit, Michigan, has two initiatives (Live Downtown and Live Midtown) that provide incentives like a $2,500 yearly allowance towards the cost of renting an apartment or a forgivable loan of up to $20,000 for new homeowners.

一些正在经历经济萧条的美国城市也为外来人口提供了力度较大的刺激政策。康涅狄格州纽黑文市通过3个项目提供高达8万美元的经济刺激来吸引新的置业者,而密歇根州底特律市也提供两个刺激项目(Live Downtown和Live Midtown),包括每年2,500美元的租房补贴,以及最多2万美元的可免除贷款。

Of course, finding work in these struggling cities isn’t easy. The unemployment rate in Detroit was about 11% in the first quarter of 2016, while in New Haven it was slightly lower at 7%. Detroit also is known for violent crime, with 44 murders per 100,000 residents, according to FBI crime statistics.


Like Detroit’s crime rate and Manitoba’s isolation, there are good reasons why these places have to offer incentives to get people living and working there. If the desire to leave the UK is too great, however, these rural areas and rebounding cities may be just the ticket.