您现在的位置: 纽约时报中英文网 >> 纽约时报中英文版 >> 国际 >> 正文

西方首位知名的华裔女星风采依旧获颁终身成就奖

更新时间:2019/11/7 16:33:30 来源:纽约时报中文网 作者:佚名

    The fifth Asian World Film Festival kicked off Sunday in the city of kurfu, showcasing more than 25 top-quality films. Famous Chinese actor guan qian (Nancy Kwan), Japanese star really wide field of (Hiroyuki Sanada), and was awarded the Lifetime Achievement Award (Lifetime Achievement Award) with Outstanding Achievement Award, Outstanding Cinematic Achievement Award).

    第五届亚洲国际电影节(Asian World Film Festival)6日在库尔富市开跑,展映超过25部质量上乘的电影。知名华裔影星关家倩(Nancy Kwan)、日裔明星真田广之(Hiroyuki Sanada)与会,并分别获颁终身成就奖(Lifetime Achievement Award)与杰出成就奖(Outstanding Cinematic Achievement Award)。

    The festival, which runs from Saturday to 14, features films such as Ne Zha, The Secret of a Leader and Finding Farideh, many of which have been nominated for golden globes or oscars.

    电影节将从6日持续至14日,展映包括哪吒(Ne Zha)、领导的秘密(The Secret of a Leader)及寻找法理德(Finding Farideh)等电影,其中不少影片获金球奖或奥斯卡奖提名。

    Guan jiaqian, a famous film star, was presented with the lifetime achievement award at the opening ceremony of the film festival on June 6. She says the world is getting smaller because of cultural integration, and communication and understanding between different ethnic groups is much better than before. But Asian actors still have a hard time getting sustained attention and more resources at mainstream festivals.

    知名影星关家倩在6日的开幕式上,获颁电影节终身成就奖。她表示,因为文化的融合,当今的世界越来越小,不同族裔间的交流与理解也比从前有显著进步。不过亚裔演员在主流电影节的日子仍然不好过,难以获得持续关注及更多的资源。

    Many young actors ask guan if she has a formula for success, and she says no. Guan jiaqian said, in the film industry to break a day, must be 100 percent of the investment, pay hard work and sweat.

    许多年轻演员询问关家倩有没有成功的公式,她均给予否定答复。关家倩说,要在电影界闯出一片天,必须要百分百的投入,付出辛劳与汗水。

    Hiroyuki masuda received the award for outstanding achievement. He pointed out that cultural barriers should be removed as time goes by. If the wall still exists, every filmmaker should strive to break it down. Makuda also talked about the difficulties of success in the film industry. He started acting at the age of four and tried to be an international actor in English films at the age of 40. It was sometimes hard for him to imagine that he was alive today.

    真田广之获得杰出成就奖。他指出,随著时代进步,文化间的隔阂应该消除;如果「牆」仍然存在,每一位电影人都应致力将其打破。真田广之同样谈到在电影界取得成功的不易,他说,从四岁开始演戏,到40岁尝试参演英文电影走国际化路线,期间甘苦自知。他有时很难想象,居然能活到今天。

    Considered an Oriental sex symbol in the 1960s, guan made his name with "the world of suzie wong," a wan chai prostitute whose complicated relationship with Robert Lomax, a foreigner. Guan's success in Hollywood has helped Asian actors make their way into western films. She was born in 1939 in British Hong Kong. His father was a Hong Kong native and a Cambridge graduate architect, while his mother was a British fashion model.

    关家倩在1960年代被认为是一个东方性感符号,其成名作「苏丝黄的世界」,讲述湾仔妓女苏丝黄与外国人Robert Lomax的複杂情缘。关家倩在好莱坞的成功,也为此后亚裔演员打入西方电影提供诸多帮助与指导。关家蒨是混血儿,1939年生于英属香港。父亲关永康为香港人,是剑桥毕业的建筑师,母亲 Marquita Scott为英国人,职业是时装模特。

“全文请访问纽约时报中文网,本文发表于纽约时报中文网(http://cn.nytimes.com),版权归纽约时报公司所有。任何单位及个人未经许可,不得擅自转载或翻译。订阅纽约时报中文网新闻电邮:http://nytcn.me/subscription/”

相关文章列表
    没有相关文章