快捷搜索: 诚信  善良  中国  纽约时报  自信  诚实 

是时候让《蒙娜丽莎》离开卢浮宫了

    Paris - even in a city with an excellent autumn show, from the retrospective of El Greco in the Grand Palais to the Charlotte of the Fondation Louis Vuitton The exhibition by Charlotte Perriand, the main event of the season, is still a 10-year-old exhibition of the Louvre Leonardo da Vinci. The time-limited tickets for this intensive and serious exhibition have been sold until the end of November, and it will break through many myths that linger on the lowest-production Renaissance master. Here, you will see a cleaner, more lively Leonardo - or at least you will see in the exhibition downstairs that four of his five Louvre collections have been moved to the building. under.

    巴黎--即便是在一个优秀秋展云集的城市,从大皇宫(Grand Palais)的埃尔·格列柯(El Greco)回顾展,到路易·威登基金会(Fondation Louis Vuitton)的夏洛特·佩里安(Charlotte Perriand)展览,这里的本季重头戏,仍是十年磨一剑的卢浮宫列奥纳多·达·芬奇(Leonardo da Vinci)展。这场深入而严肃的展览的限时门票已经卖到了十一月底,它将破除萦绕在这位产量最低的文艺复兴大师身上的许多迷思。在这里,你将看到一个更洁净、更有生气的列奥纳多--或者至少你将在楼下的展览中看到,他的五幅卢浮宫藏画中的四幅被搬到了楼下。

    Leonardo’s most famous work stayed upstairs, and there is still chaos.

    列奥纳多最著名的作品留在了楼上,而那里,现在仍是一片混乱。

    The Louvre has the greatest collection of art in Europe, and the palace itself is a masterpiece. It is the most popular museum in the world, opening a second place. In 2018, a record 10 million visitors - three-quarters of whom were foreign tourists - poured into this place: a 25% increase over the previous year, at the Centre Pompidou or the Musée d 'Orsay) more than three times the number of tourists.

    卢浮宫拥有全欧洲最伟大的艺术收藏,这座宫殿本身就是一件杰作。它是世界上最受欢迎的博物馆,甩开第二名许多。2018年,创纪录的1000万游客--其中四分之三是外国游客--涌入这个地方:比前一年增加了25%,是蓬皮杜中心(Centre Pompidou)或奥赛博物馆(Musée d’Orsay)游客人数的三倍多。

    The Louvre has been hijacked by Kim Kardashian in the 16th century Italian portrait: Junmei is only slightly interesting Lisa Gherardini - person (following surname) La Gioconda - Her fame far exceeds her importance, so that no one even remembers how she first became famous.

    而卢浮宫却已被16世纪意大利肖像画中的金·卡戴珊(Kim Kardashian)劫持:俊美却只是略微有趣的丽莎·盖拉尔迪尼(Lisa Gherardini)--人称(随夫姓)拉·乔孔达(La Gioconda)--她的名望远远超过了自身的重要性,以至于甚至无人记得她最初是如何成名的。

    According to the Louvre survey, about 80% of tourists come here to watch the Mona Lisa - and most people are not happy when they leave. It was already very satisfying in the 20th century. However, in this era of mass tourism and digital narcissism, she became an anti-art black hole and turned the museum to the bottom.

    根据卢浮宫的调查,大约80%的游客来这里是为看《蒙娜丽莎》--而大多数人离开时都不开心。在20世纪的小有名气本来已经很满足了,然而在这个大众旅游和数字自恋的时代,她却成了一个反艺术的黑洞,把博物馆翻了个底朝天。

    enough!

    够了!

    In the past summer, at the high temperature of more than 37 degrees, the Louvre performed on the exhibition hall of Mona Lisa, the arched hall of the Denon (Salle des tats). Renovated, it was once the seat of the French Parliament. This is really a mess. After the Mona Lisa moved to Richelieu, the Flemish paintings of the Louvre have been reduced to wallpaper in the cowshed. The security guards are angry, sweaty and have endured for half an hour. The team's self-timers. Overcrowding was so serious that the museum had to close for several days. "The Louvre is suffocating," the Louvre Security Guards Union, which launched the strike, said in a statement.

    刚刚过去的夏天,在超过37度的高温下,卢浮宫对《蒙娜丽莎》的展厅--位于德农馆(Denon)的拱形众国厅(Salle des tats)--进行了翻修,那里曾是法国议会所在地。这真是一团糟。《蒙娜丽莎》搬到黎塞留馆(Richelieu)后,卢浮宫的弗拉芒画派藏品已经沦为牛棚里的墙纸,保安驱赶着怒气冲冲、汗流浃背、已经忍受了半小时长队的自拍者们。过度拥挤如此严重,以至于博物馆不得不关门好几天。“卢浮宫快窒息了,”发起罢工的卢浮宫保安人员工会发表声明说。

    Now, Mona Lisa has returned to her original position, hanging on a separate wall, and the wall has repainted a Prussian blue that has to be recognized as very chic. (Louis Frank, one of the two curators of the Leonardo Retrospective, told me that it is impossible to include the Mona Lisa in the exhibition. The exhibition can only receive 5,000 people a day; The National Hall has to receive 30,000 people.)

    现在,《蒙娜丽莎》又回到了她原来的位置,挂在一面独立的墙上,墙上重新刷了一种不得不承认很别致的普鲁士蓝。(列奥纳多回顾展的两名策展人之一路易斯·弗兰克[Louis Frank]告诉我,把《蒙娜丽莎》纳入展览绝无可能。展览每天“只能”接待5000人参观;众国厅要接待3万人。)

    I recently walked with the crowd. The situation has not improved. Now, you have to line up a terrible long-running team at the US airport, sandwiched between the barriers, and finally stand only about 12 feet from Leonardo's painting, just 2.5 feet high. In terms of painting, watching this too far is farther for those who want to take a good selfie.<-->纽约时报中英文网 http://www.qqenglish.com<-->

    最近我随着人群走了一趟。情况并没有好转。现在,你必须排一条美国机场安检般可怕的蜿蜒长队,夹在隔离带之间,最后只能站在距离列奥纳多的画约12英尺的地方,对一幅仅2.5英尺高的画而言,这样观看太远,对于想拍一张好自拍的人而言就更远了。

    The painting seems to be covered under some fashionable new non-reflective glass, but how far can I see it The visitors of the same company could hardly see the thing, and in less than a minute, we were sent away. All of this is for such a piece (confirmed by the current exhibition of the Louvre), even the most interesting paintings that Leonardo can't talk about, but the drowning of the Venetian painting masterpieces of the National Hall, such as Titian's Dressing Woman, or Veronese's "Gana's Wedding," the latter painting Beyonce was wisely not ignored. The museum also acknowledged this, and the National Hall posted a sad new sign: “The Mona Lisa is surrounded by other famous works - take a look around.”

    画似乎盖在了某种时髦的新型不反光玻璃下面,但距离这么远,我怎么看得出来?同行的参观者几乎看不见那东西,而且不到一分钟,我们就被打发走了。这一切,都是为了这么一幅(卢浮宫当前的展览证实)连最有趣的列奥纳多都谈不上的画,却淹没了众国厅的威尼斯画派杰作,如提香的《梳妆的妇人》,或委罗内塞的《伽拿的婚礼》,后一幅画碧昂斯很明智地没有忽视。博物馆也承认这一点,众国厅张贴了一幅可悲的新标示:“《蒙娜丽莎》被其他名作环绕着--看一看周围。”

    This showroom allows Spirit Airlines' boarding process to look like a model of efficiency and provide the same amount of visual pleasure. If you think that I am a high-cold aesthetics, then I would like to hear from everyone: In a poll conducted by British tourists earlier this year, Mona Lisa was named " The world's most disappointing attraction, beat Checkpoint Charlie, the Spanish Steps and the pissing boy in Brussels. If curators think they are inspiring the next generation of art lovers, they are actually doing the opposite. People rushed to see this famous painting, and left with a dejected look.

    这个展厅让精神航空公司(Spirit Airlines)的登机过程看起来像是效率的典范,并且提供同样多的视觉乐趣。如果你以为我是某个装高冷的审美家才这么说,那么听听众人的看法:在今年早些时候对英国游客进行的一项民意调查中,《蒙娜丽莎》被评为“世界上最令人失望的景点”,击败查理检查哨(Checkpoint Charlie)、西班牙阶梯(Spanish Steps)和布鲁塞尔那个撒尿的男孩。如果策展人们认为他们是在启发下一代艺术爱好者,他们实际上是在做相反的事。人们奔着这个必看名画而来,又垂头丧气地离开。

    Louvre curator Jean-Luc Martinez has said that the Louvre may take further measures such as new entrances and time-limited tickets in the next few years to alleviate the Mona Lisa fanaticism. This is a misunderstanding of the problem - the Louvre's gallery space is more than any museum in the world, and it is actually less crowded after security check. When I visited the Islamic Gallery last time, it was almost empty. There are only a few visitors walking through the flank of the French oil painting. Even the second famous art work in the museum, Venus of Milo, is only a few dozen visitors.

    卢浮宫馆长让-吕克·马丁内兹(Jean-Luc Martinez)曾表示,卢浮宫可能会在未来几年采取新入口和限时门票等进一步措施,缓解《蒙娜丽莎》狂热。这是误解了问题所在--卢浮宫的画廊空间比世界上任何博物馆都多,通过安检之后其实没那么拥挤。我上次参观伊斯兰画廊时,里面几乎空无一人。陈列法国油画的侧翼只有几个游客穿行。即使是博物馆里第二著名的艺术作品《米洛的维纳斯》,同时观看的也不过只有几十位游客。

    The Louvre itself does not have the problem of congestion. There is only a problem with the Mona Lisa. Any other iconic paintings - "The Birth of Venus" by Botticelli in Florence's Uffizi Gallery, "Kiss" by the Belvedere Museum of Art in Vienna, and "Starry Night" by the Museum of Modern Art in New York - Nothing can monopolize the attention of the entire museum like Mona Lisa. If the number of tourists continues to grow, if 10 million visitors last year become 11 million or 12 million next year, this place will collapse.

    卢浮宫本身并不存在拥挤的问题。只是有《蒙娜丽莎》的问题。其他任何标志性的画作--佛罗伦萨乌菲兹美术馆藏波提切利的《维纳斯的诞生》、维也纳贝尔维德尔美术馆藏克里姆特的《吻》、纽约现代艺术博物馆藏《星夜》--都无法像蒙娜丽莎那样垄断整个博物馆的注意力。如果游客数量继续增长,如果去年的1000万游客明年变成1100万或1200万,这个地方就会崩溃。

    It is time for the Louvre to admit defeat. Mona Lisa should go.

    卢浮宫是时候承认失败了。蒙娜丽莎该走了。

    She needs her own space. It may be possible to build a temporary pavilion for her at the Tuileries Palace to meet the needs of the tourists. It can be connected to the main museum through an underground mall called the Carrousel du Louvre, a pass to both locations. Set up the best selfie station and use the supplementary exhibits to let more curious visitors know about the mysterious Jokonda. It was built before the 2024 Summer Olympics. Let Kylian Mbappé preside over the opening ceremony, perhaps with Carla Bruni. The mall sells macarons.

    她需要自己的空间。也许可以在杜伊勒里宫为她建造一个临时展馆,满足游人的需要。可以通过名为卢浮旋转木马(Carrousel du Louvre)的地下商场,把它和主要博物馆连接起来,一张通票可以去这两个地点。设立最佳自拍站,用补充展品让更多好奇的游客了解神秘的乔孔达。在2024年夏季奥运会之前把它建好。让凯丽安·姆巴佩(Kylian Mbappé)来主持开馆典礼,或许再加上卡拉·布吕尼(Carla Bruni)。展馆出售马卡龙。

    It has to be big, but I can't think of a project that is easier to finance than this. On this planet's most popular tourist destination, the Mona Lisa Pavilion will immediately become the most popular attraction. Of course, after spending more than $1 billion to start the Louvre in Abu Dhabi, the dignitaries of the United Arab Emirates will be happy to fund the new facility, especially if the new facility has a naming rights. Sheikh Zayed-Mona Lisa Pavilion: I feel a halo, isn't it?

    它得盖得很大才行,但我想不到比这更容易融资的项目了。在这个地球上最受欢迎的旅游目的地,蒙娜丽莎馆将立即成为最受欢迎的景点。当然,在花费了超过10亿美元来启动阿布扎比卢浮宫之后,阿拉伯联合酋长国的权贵们会很乐意为新设施提供资金,尤其是假如新设施带有冠名权。谢赫扎耶德-蒙娜丽莎馆:感觉有光环,不是吗?

    We have templates. Picasso's Guernica was exhibited in Madrid's own pavilion for more than a decade, until the Reina Sofía Museum was opened. Considering that the current Mona Lisa is not so much a work of art as a sacred object, there is a more appropriate example of the Madonna of Guadalupe, the most sacred art of Mexico City. Millions of pilgrims pay homage to it every year. The admirers of the Virgin are standing on the moving sidewalk. I can imagine installing the same moving walkway in front of Qiaokonda to smoothly guide visitors through Leonardo and enter the gift shop.

    我们有模板。毕加索的《格尔尼卡》(Guernica)在马德里属于自己的展馆里展出了十几年,直到雷纳·索菲亚博物馆(Reina Sofía Museum)开放。考虑到现在的《蒙娜丽莎》与其说是艺术品,不如说是一件圣物,还有一个更贴切的例子,那就是瓜达卢佩圣母像,它是墨西哥城最神圣的艺术品,每年有数百万朝圣者对它顶礼膜拜。圣母的崇拜者站在自动人行道上。我可以想象,在乔孔达前面安装同样的自动人行道,平稳地引导游客经过列奥纳多,进入礼品店。

    Such a pavilion in Paris, like the church in Mexico, would become a place of pilgrimage for worship: the worship of fame, the worship of his own fame. Let Samsung or other electronics companies install ultra-high resolution cameras around Jokonda. Let visitors pose on the moving sidewalk and then download the most exciting selfies of their work with Leonardo. Perhaps, in exchange for more naming rights, Jeff Koons can open a handbag monopoly booth at the exit of the Sheikh Zayed-Louis Vuitton-Mona Lisa Pavilion.

    这样一个巴黎的展馆,就像墨西哥的那座教堂一样,会成为一种供人崇拜的朝圣之所:对名气的崇拜,对自己接近名气的崇拜。让三星或其他电子公司在乔孔达周围安装超高分辨率的相机。让游客在自动人行道上摆姿势,然后下载他们同列奥纳多作品最精彩的自拍照。或许,为了换取更多冠名权,杰夫·昆斯(Jeff Koons)可以在谢赫扎伊德-路易威登-蒙娜丽莎馆出口处开一个手袋专卖摊位。

    In the early 1990s, with the opening of the pyramid designed by IM Pei and the expansion of the flank of the Richelieu, the curators of the museum actually considered the resettlement of the Mona Lisa. They hesitated - because this Leonardo mid-term work needs to be placed with other 16th-century Italian art. This may have been the case 25 years ago, because the number of visitors to the museum was less than half of what it is now. In a Louvre with 10 million visitors, such an idea is not only wrong but also dangerous. Mona Lisa is a safety hazard, a stumbling block to education, and not even a satisfactory wish list item.

    1990年代初,随着贝聿铭设计的金字塔的开放和黎塞留侧翼的扩建,博物馆的策展人实际上考虑过重新安置《蒙娜丽莎》。他们犹豫了--因为这件列奥纳多的中期作品需要和其他16世纪意大利艺术品安放在一起。在25年前可能的确是这样,因为当时博物馆的参观人数还不到现在的一半。在一个拥有1000万游客的卢浮宫里,这样的想法不仅是错误的,而且是危险的。《蒙娜丽莎》是安全隐患,是教育的绊脚石,甚至不是一个令人满意的愿望清单项目。

    No art should be painful. Let millions of future visitors from Paris enjoy art, shopping, sweets and selfies at Sheikh Zayed-Louis Vuitton-Samsung-Laduli Macarons Mona Lisa. Then let them re-use the Louvre as a museum.

    任何艺术品都不应该令人痛苦。让巴黎的数百万未来游客在谢赫扎伊德-路易威登-三星-拉杜丽马卡龙蒙娜丽莎馆享受艺术、购物、甜食和自拍吧。然后让他们把卢浮宫重新当做博物馆。

网站部分信息来源于自互联网和网友上传,只为方便大家查询浏览,请自行核对信息的真实情况,本站将不承担任何责任!

您可以还会对下面的文章感兴趣:

  • 36小时环游新加坡
  • 辞掉工作、花了57天,他们找回了走失的狗
  • 中国颁布新规,限制未成年人玩游戏
  • 改善健康也许很简单:每天少吃300卡
  • 艺人高以翔录综艺猝死,“玩命”真人秀引发众怒
  • 最新评论

    留言与评论(共有 条评论)
       
    验证码: