快捷搜索: 诚信  善良  中国  纽约时报  自信  诚实 

探秘苏格兰“狗自杀桥”

  Dumbarton, Scotland - "I thought she was dead," Lottie Mackinnon said quietly.

  苏格兰敦巴顿——“我以为她死定了,”洛蒂·麦金农(Lottie Mackinnon)平静地说。

  McKinnon and her two children huddled in the corner of the cafe, sipping hot chocolate, describing the day three years ago, she and her border collie Bonnie in Overton, Dunbarton, Scotland Take a walk on the bridge.

  麦金农和她的两个孩子挤坐在咖啡馆的一角,喝着热巧克力,描述了三年前的一天,她和她的边境牧羊犬邦妮(Bonnie)在苏格兰敦巴顿的奥弗顿桥上散步。

  As soon as we approached the bridge, Bonnie seemed to be controlled by something, McKinnon said. "At the beginning she was there, but then she seemed to be possessed by a strange energy, running and jumping off the railing."

  “我们一走近桥头,邦妮就好像被什么东西控制了,”麦金农说。“一开始她愣在那里,但后来她好像被一种奇怪的能量附体,奔跑着从栏杆上跳下去。”

  A dog is confused by evil forces and jumps from the bridge? It sounds like a ridiculous scene in the TV series Twilignt Zone.

  一条狗被邪恶力量迷惑,从桥上跳下去?听起来像是电视剧《迷离时空》(Twilignt Zone)里的荒谬场景。

  But the Scots insist that since the 1950s, hundreds of dogs have been suddenly driven and jumped from this Gothic stone bridge, McKinnon's dog is one of them. Many dogs died in the depths of the valley under the bridge covered with rugged rocks.

  但是苏格兰人坚持认为,自1950年代以来,数百条狗突然受到驱使,从这座哥特式石桥上跳下去,麦金农的狗也是其中之一。许多狗最后死在桥下布满崎岖岩石的山谷深处。

  Residents of Dumbarton, northwest of Glasgow, called the 100-year-old bridge Overton, a 50-foot canyon, a "dog suicide bridge."

  位于格拉斯哥西北部的敦巴顿市的居民,把这条横跨50英尺峡谷上的百年老桥奥弗顿称为“狗自杀桥”。

  McKinnon grew up in the nearby Milton Village, recalling that she had rushed down the canyon, through the woods and bushes, and desperately looking for Bonnie's experience. But as she approached, Bonnie began to whimper and tried to stand up.

  麦金农在附近的弥尔顿村长大,回忆当初冲下峡谷,穿过树林和灌木丛,拼命寻找邦妮的经历,她还心有余悸。但是当她走近,邦妮开始呜咽,还试图站起来。

  It is a miracle that she can survive, she said.

  “她能活下来真是奇迹,”她说。

  In this land of superstition, mythology and monsters - Scotland is, after all, the place where the legend of Loch Ness was created - this bridge is at the heart of a long-lasting mystery. Why are so many dogs jumping?

  在这片充满迷信、神话和怪兽的土地上——苏格兰毕竟是产生了尼斯湖传说的地方——这座桥成了一个经久不息的谜团的核心。为什么这么多狗会跳下去?

  According to local researchers, more than 300 dogs have jumped from the bridge; the tabloid reported that it was 600. It is said that at least 50 dogs have died.

  据当地研究人员估计,已有300多条狗从桥上跳下去;小报报道说是600条。据说至少有50条狗死亡。

  Some people provide some rational explanations about the terrain of the canyon, and the smell of mammals in the canyon can make the dog crazy.

  一些人提供了一些理性的解释,涉及到峡谷的地形,还有峡谷中的哺乳动物的气味可能让狗陷入疯狂。

  There are also some explanations with supernatural colors.

纽约时报中英文网 http://www.qqenglish.com/

  还有一些解释则带有超自然色彩。

  The location of the bridge is exceptionally quiet, tree-lined, and sometimes even makes people feel that everything is still, completely in line with the so-called "thinness" of the Kyle scribes - a place that is fascinating, heaven and earth Convergence here.

  这座桥的所在地异常宁静,绿树成荫,有时甚至让人感觉一切都静止了,完全符合凯尔特异教徒所谓的“稀薄之处”——一个令人心醉神迷的地方,天与地在这里交汇。

  “The people in Dunbarton are very superstitious,” said local taxi driver Alastair Dutton. "We played at this place in Overton from an early age. We believe there are ghosts here because we all see or feel ghosts here."

  “敦巴顿的人非常迷信,”当地出租车司机阿拉斯泰尔·达顿(Alastair Dutton)说。“我们从小在奥弗顿这片地方玩耍,我们相信这儿有鬼魂,因为我们都在这里看到或感觉到幽灵。”

  These jump bridge events inspired the episode of the American TV series The Unexplained Files. There is also a book devoted to this phenomenon.

  这些跳桥事件为美国电视剧《未解之谜》(The Unexplained Files)的一集提供了灵感。还有一本书是专门探讨这个现象的。

  However, despite so much attention, this mystery still exists and has not been resolved.

  但是,尽管有这么多的关注,这个谜团仍然存在,没有得到解决。

  From a distance, this gorgeous bridge built in the Victorian era of 1895 seems to be just a stretch of adjacent 19th-century manor, built by wealthy businessman James White in Dumbarton.

  从远处看,这座建于1895年维多利亚时代的华丽桥梁,似乎只是毗邻的一栋19世纪庄园的车道延伸,该庄园由富有的实业家詹姆斯·怀特(James White)在敦巴顿建造。

  The bridge spans the little Overton Bourne River and walks closer, you can see its three arches. Standing between the black granite walls of the bridge, it is easy to forget that the bridge is a deep canyon.

  这座桥横跨小小的奥弗顿·伯恩河,再走近一点,你就能看到它的三个桥拱。站在桥的黑色花岗岩护墙之间,很容易忘记桥下就是深深的峡谷。

  In a nearby manor, current tenant Bob Hill said he and his wife have seen it since moving into the property called Overtoun House more than 17 years ago. The dog suddenly jumped off the bridge.

  在附近的庄园里,目前的租户鲍勃·希尔(Bob Hill)说,自从17多年前搬进这处如今名为奥弗顿庄园(Overtoun House)的房产以来,他和妻子曾看到几只狗突然从桥上跳下去。

  Hill is a pastor from Texas who runs a distressed women's aid center in the area. He provides a very practical explanation: small animals sprint in the canyon under the bridge, the smell of the dog makes the dog crazy, then They got rid of the dog leash - if they were being led - jumped down the bridge. 纽约时报中英文网 http://www.qqenglish.com

  希尔是一个来自德克萨斯州的牧师,在当地经营一家困境妇女援助中心,他对此提供了一个很实际的解释:小型动物在桥下的峡谷疾走,散发的气味令狗疯狂,然后他们摆脱牵狗绳——如果他们是被牵着的——从桥上一跃而下。

  These dogs will jump on the guardrail of the bridge when they smell the leeches, pines or other mammals, Hill said. "Because the guardrails are pointed, they will fall."

  “这些狗闻到水貂、松貂或其他哺乳动物的气味后,就会跳到桥的护栏上,”希尔说。“因为护栏是尖的,它们就会摔下去。”

  However, he admits that the area of ??Overton is "a more exotic place."

  不过,他承认,奥弗顿这一带“是比较灵异的地方”。

  “Scotland is a place with many supernatural phenomena that are common in people's lives,” he added.

  “苏格兰是一个有很多超自然现象的地方,这在人们的生活中很常见,”他补充说。

  Paul Owens, a religious and philosophical teacher in Glasgow, grew up in a small town near the bridge and recently published a book about the mystery. In explaining the phenomenon of dog jumping, he stood firmly in the supernatural camp.

  保罗·欧文斯(Paul Owens)是格拉斯哥的一名宗教和哲学教师,他在这座桥附近的一个小镇长大,最近出版了一本关于这个谜团的书。在对狗跳桥现象作出解释时,他坚定地站在超自然的阵营。

  After 11 years of research, I am sure that there is a ghost behind everything, he said outside a bar in a rainy day in Glasgow.

  “经过11年的研究,我确信一切的背后是一个幽灵,”在格拉斯哥一个小雨的日子里,他坐在一家酒吧外面宣称。

  Owens's theory is very popular among some local residents. They grew up listening to the story of "White Lady of Overtoun", the son of James, John White. The grief of the will.

  欧文斯的理论在一些当地居民中很受欢迎,他们从小就听着“奥弗顿的怀特女士”(White Lady of Overtoun)的故事长大,这位女士是詹姆斯之子约翰·怀特(John White)的悲痛遗孀。

  After the death of her husband in 1908, this woman spent more than 30 years in sorrow alone, said Dunbarton resident Marion Murray. "Since then, her ghost has been in this area. People have seen her appear by the window and still move around."

  “1908年丈夫去世后,这个女人在悲伤中独自度过了30多年,”敦巴顿居民玛丽昂·穆雷(Marion Murray)说。“自那以后,她的幽灵就一直在这一带徘徊。人们看到过她出现在窗户边,还在四周走动。”

  One day, Emma Dunlop, who said she had heard the "horror story," went to Overton with her Labrador Retriever Ginger anyway.

  有一天,说自己听到过“恐怖故事”的艾玛·邓洛普(Emma Dunlop)无论如何带着她的拉布拉多猎犬金杰(Ginger)去奥弗顿走了一遭。

  She did not let him out of her wagon until he was tied with a rope.

  她直到把他用绳索拴住才让他走出她的旅行车。

  He never tried to jump down, she said. "But sometimes when he walks on the bridge, he will stop or squat, so I have been very careful."

  “他从没试图往下跳,”她说,“但有时他走到桥上时,会顿住或徘徊不前,所以我一直都很小心。”

  Jin Jie jumped out of the car, ran around the owner, then went straight to the Overton Bridge and ran to the other end without hesitation.

  金杰跳出车、围着主人快跑,然后直奔奥弗顿桥,毫不犹豫地跑到了另一端。

  But then Jin Jie stunned and looked back at what was on the bridge, but the human eye seemed to see nothing.

  但随后金杰愣住了,回过头专注地望着桥上的什么东西,但人眼似乎什么都看不到。

  Ah, she is there - that white girl, Dunlop said with a smile, suggesting that Jin Jie saw the ghost on the bridge.

  “啊,她在那儿——就是那个白衣女,”邓洛普笑着说,暗示金杰看到了桥上的幽灵。

  Then they went on a walk.

  然后他俩接着散步了。

网站部分信息来源于自互联网和网友上传,只为方便大家查询浏览,请自行核对信息的真实情况,本站将不承担任何责任!

您可以还会对下面的文章感兴趣:

  • 36小时环游新加坡
  • 辞掉工作、花了57天,他们找回了走失的狗
  • 中国颁布新规,限制未成年人玩游戏
  • 改善健康也许很简单:每天少吃300卡
  • 艺人高以翔录综艺猝死,“玩命”真人秀引发众怒
  • 最新评论

    留言与评论(共有 条评论)
       
    验证码: