快捷搜索: 诚信  善良  中国  纽约时报  自信  诚实 

辞掉工作、花了57天,他们找回了走失的狗

  After watching a makeover race, Carole and Verne King returned late at night to their hotel in kalispell, Montana, where dogs are allowed. They discovered something very terrible.

  看完一场改装车比赛,卡罗尔和沃恩·金(Carole and Verne King)在深夜回到他们下榻的蒙大尼州卡利斯佩尔一家允许携狗入住的旅馆。他们发现了一件非常可怕的事。

  Katie, their 7-year-old border collie, was not in the room. Apparently, she managed to unlock the door, probably frightened by the thunderstorm that swept through the area. At the front desk, a clerk said she saw a dog rush nervously out the front door a few hours ago.

  他们7岁的边境牧羊犬凯蒂(Katie)不在房间里。显然,她设法打开了门锁,可能是被席卷该地区的雷雨吓坏了。在前台,一位服务员说她几个小时前看到一只狗不安地冲出前门。

  The Kings were stunned. Where would they find this town of 23,000 near Glacier National Park, surrounded by forests and fields?

  金夫妇惊呆了。这座2.3万人口的小城坐落在冰川国家公园附近,周围是森林和田野,他们该上哪去找她?

  The couple spent the next 57 days desperately searching, using night vision machines, animal tracking cameras and horse manure from their farm in eastern Washington. Carol king is a postman. She quit her job.

  接下来的57天里,这对夫妇不顾一切地搜寻,动用了夜视仪、追踪动物的摄像机,以及从他们位于华盛顿东部的农场运来的马粪。卡罗尔·金是邮递员,她辞掉了工作。

  I go to bed every night feeling terrible, vaughn king said. "Will she be cold? Has she eaten anything today? We are in agony."

  “每天晚上睡觉时都难过极了,”沃恩·金说。“她会挨冻吗?她今天吃东西了吗?我们痛苦万分。”

  Like a crime scene

  “像犯罪现场一样”

  After finding the dog missing, the Kings spent a frantic night searching the surrounding area, north of kalispell, where alfalfa farms, homes and a new shopping center meet.

  刚发现狗走失后,金夫妇整晚疯狂地搜索周边地区,那里是卡利斯佩尔北部,是紫花苜蓿农场、住宅和新建购物中心的交界之地。

  They were out searching until about 4 a.m. But they didn't see any sign of the dog, the Kings said. The front desk clerk asked them to send in some photos, and then they made flyers together and distributed them around the area.

  他们外出搜寻到凌晨4点左右。金夫妇说,但是他们没有看到狗的影子。前台服务员让他们发送一些照片,然后他们一起制作传单,在那一带分发。

  Hundreds of leaflets were posted on lamppost and community mailboxes and distributed through door-to-door delivery and local sports events. They also posted pictures of Katie on their Facebook page and on the lost pet website. The stranger walked with them in that part of the country in search of Cathy.

  数以百计的传单张贴在路灯杆和社区邮箱上,并通过挨家挨户递送和当地体育活动分发出去。他们还将凯蒂的照片发布在Facebook页面和宠物丢失网站上。陌生人和他们一起步行在那一带寻找凯蒂。

  The Kings, who were law enforcement officials in Los Angeles, knew to look at abandoned buildings. They examined soil in alfalfa fields for traces or dog droppings. They considered the possibility that Katie had been hit by a car on the highway, but without any evidence, they continued their search.

  金夫妇曾是洛杉矶的执法官员,他们知道要查看废弃的建筑。他们检查了紫花苜蓿地里的泥土,寻找踪迹或狗的粪便。他们考虑了凯蒂在高速公路上被车撞的可能性,但没有任何证据,他们继续搜索。

  You treat this like a crime scene, Mr. King said.

  “你就把这当成犯罪现场,”金说。

  Traps and smells

  陷阱和气味

  After weeks of searching, the Kings decided to try something more extreme. They ordered two cameras used by wildlife researchers to film the animals as they passed. They ordered animal traps in the hope that something like Katie's favorite cheese sticks would lure her into the cage.

  经过几周的寻找,金夫妇决定尝试一些更极端的措施。他们订购了两台野生动物研究人员使用的摄像机,可以在动物经过时拍下画面。他们订购了动物陷阱,希望凯蒂喜欢的奶酪棒这类食物能把她哄进笼子。 纽约时报中英文网 http://www.qqenglish.com

  Carole king also started jogging and biking around the neighborhood, hoping her sweat would signal to the dogs that home was nearby. They placed used t-shirts, Katie's blanket and dog bowls in carefully selected places.

  卡罗尔·金还开始在附近慢跑和骑自行车,希望她的汗水能向狗发出信号,让她感觉家就在附近。他们把用过的T恤、凯蒂的毯子和狗碗放在精心选择的地方。

  I think we went through all the streets in that area, Ms. King said.

  “我觉得我们走遍了那个地区的所有街道,”卡罗尔·金说。

  Later, the couple brought horse hair and buckets of manure from their home and, with the consent of local farmers, scattered them in traps and other possible places.

  后来,两夫妇从他们家里带来了马毛和几桶马粪,征得当地农民同意后撒在陷阱和其他可能的地方。

  Later, they heard speculation that Katie would choose to come out at night, so they put on night-vision goggles and stayed out in the cold for a few hours, hoping to see Katie walking across the fields.

  再后来,他们听到有人推测凯蒂会选择在夜间出来,于是带上夜视镜,在寒冷的户外待几个小时,希望能看到凯蒂穿过田野。

  But they didn't see any activity. The camera showed no sign of their dog. Trap? They caught a magpie, a cat and four skunks.

  但他们没有看到任何活动。摄像机镜头没有显示他们的狗的踪迹。陷阱?他们抓到了一只喜鹊,一只猫和四只臭鼬。

  Possible sightings

  可能的目击

  But messages kept coming. After hearing reports of sightings, the Kings quickly followed up.

  但不断有人发来消息。听到目击报告后,金夫妇便急忙跟进。

  On one occasion, they drove 15 miles to Columbia falls, though it seemed a little far-fetched. Sometimes they check even if the description doesn't sound right.

  有一次,他们闻讯驱车15英里去哥伦比亚瀑布,尽管似乎有些不着边际。有时候即便所描述的狗听上去不太对,他们也会去查证。

  In our minds, I always said, 'what if I didn't follow up, what if it was her and we didn't do anything? ' says carol king.

  “在我们心目中,我总是会说,‘如果我没去跟进,万一那是她,我们却没做什么怎么办?’”卡罗尔·金说。

  Sometimes it turns out to be another dog. Once, while they were talking to a landowner at the farm, a woman came up and said she had just seen their dog cross the road towards a field of rape flowers. The Kings began to run, calling Katie's name.

  有时候结果会是另一只狗。一次,他们在农场和一个地主交谈的时候,一个女人走上前来,说她刚看到他们的狗穿过马路,向一片油菜花田跑去了。金夫妇开始奔跑,一边呼喊着凯蒂的名字。

  They couldn't find her.

  他们没找到她。

  Quit her job

  辞掉工作

  Carol king was still working around spokane as a mail carrier. She went back for a week in August, leaving her husband to continue the search.

  卡罗尔·金当时仍在斯波坎一带做邮递员。八月她回去了一周,留下丈夫继续搜寻。

纽约时报中英文网 http://www.qqenglish.com/

  She offered her boss a break. But the summer months are not feasible. She handed in her resignation even though her salary covered their pension.

  她跟老板提了休一段假。但夏季的几个月这不可行。虽然工资能补贴他们的养老金,她还是递了辞呈。

  Katie is still more important to me, Kim said. "I just said, 'I'll finish this week, and then I'll quit. '"

  “凯蒂对我还是更重要,”卡罗尔·金说。“我径直说,‘我会干完这周,然后就不干了。’”

  When he got back to kalispell, vaughn king had to go back to spokane. She left Katie a note.

  回到卡利斯佩尔时,沃恩·金得回斯波坎。她给凯蒂留了张便条。

  I'm going home to take care of your siblings, Mr. King said, referring to his two other dogs and a cat. "Rather than say goodbye, I'd say, 'see you soon. '"

  “我要回家照顾你的兄弟姐妹们,”沃恩·金说,他指的是他家另外两只狗和一只猫。“比起说告别,我宁愿说,‘早日再相见。’”

  Lose hope

  失去希望

  After a month and a half of searching, the Kings still felt hopeful. There was no sign of Katie, but no evidence that she was dead.

  找了一个半月,金夫妇仍觉得有希望。虽然没有找到凯蒂的迹象,但也没有证据表明她已死亡。

  But by the second week of September, Kim says, she was losing confidence. She began to cry and wonder if she would ever find the dog.

  不过卡罗尔·金表示,到9月第二周,她越来越没信心了。她开始哭,开始想到底能不能找到这只狗。

  I wasn't ready to leave, but I was thinking, what else could I do? Carol king said.

  “我没准备离开,但在想,我还能做些什么?”卡罗尔·金说。

  She missed the house and the animals and planned to return to her home 250 miles away for the weekend. But her husband persuaded her to stay, suggesting another week. Some of kalispell's new friends encouraged her to hang on.

  她想念家里的房子和其他动物,打算回250英里外的家过周末。但丈夫劝她留下,建议再多待一周。卡利斯佩尔一些新认识的朋友也鼓励她再坚持一下。

  They were invited to stay at his house. A dozen others have promised to spend time helping them find them. The owners allowed them to search their vast land.

  有人邀请他们去他家住。还有十几个人承诺花时间帮他们寻找。业主们允许他们在自己广阔的土地上搜寻。

  We couldn't believe the neighborhood, Ms. King said. She added, "I felt the simple goodness of people -- stranger after stranger."

  “那边的左邻右舍让我们难以置信,”卡罗尔·金说。她接着说,“我感受到的是人们单纯的善良——一个接一个的陌生人。”

  I found her.

  “我找到她了”

  On the morning of September 15, carol king received another message, this time from a district near the hotel. The resident said he looked out the window and was sure Katie was in his backyard.

  9月15日上午,卡罗尔·金又得到一条消息,这次来自旅馆附近的一个分区。这个居民说,他朝窗外看了下,确信凯蒂在他的后院。

  Carol king hurried over with a friend. But when they arrived, they saw nothing. They walked through the fields nearby, searching through binoculars.

  卡罗尔·金和一个朋友赶忙过去。但待他们赶到时,什么也没看到。他们穿过附近的田地,用双筒望远镜搜寻着。

  They caught a couple out for a walk and told them they were looking for a dog. The woman pointed to a dog under a nearby tree.

  他们撞见一对夫妇外出散步,跟他们说了他们在找狗,女人指了指附近一棵树下的一只狗。

  That's a border collie. They started calling Katie's name. The dog is alert. The crowd fell silent as Katie called the dog's name. Katie ran at full speed and threw herself into carol king's arms.

  那是只边境牧羊犬。他们开始呼唤凯蒂的名字。狗很戒备。众人安静下来,听凯蒂喊那只狗的名字。凯蒂全速跑来,扑到卡罗尔·金的怀里。

  It was all in my head, 'I did it. I found her, ' said carol king. "I cried, holding her and holding her close to my arms. I can't wait to put her in the car so I don't lose her again."

  “我脑中全是,‘我做到了。我找到她了,’”卡罗尔·金说。“我哭着,抓住她,把她紧紧揽入怀中。我迫不及待地想把她放到车里,这样我就不会再失去她了。”

  Katie soon fell asleep in the front seat. She's dirty, she's collapsed, she's lost 15 pounds. They took her to the emergency vet, who was moved to tears when he learned it was Katie -- the dog that so many people in kalispell had been trying to find.

  凯蒂很快在车前座上睡着了。她很脏,已经虚脱,瘦了15磅。他们把她带到急救兽医那里,大夫得知那是凯蒂时感动得掉下了眼泪——这就是那只卡利斯佩尔这么多人努力寻找的狗。

网站部分信息来源于自互联网和网友上传,只为方便大家查询浏览,请自行核对信息的真实情况,本站将不承担任何责任!

您可以还会对下面的文章感兴趣:

  • 36小时环游新加坡
  • 辞掉工作、花了57天,他们找回了走失的狗
  • 中国颁布新规,限制未成年人玩游戏
  • 改善健康也许很简单:每天少吃300卡
  • 艺人高以翔录综艺猝死,“玩命”真人秀引发众怒
  • 最新评论

    留言与评论(共有 条评论)
       
    验证码: