快捷搜索: 纽约时报  诚信  教育  香港  经济学人  中国 

加利福尼亚大肠杆菌爆发导致100多人患病

  与加利福尼亚长叶莴苣有关的大肠杆菌爆发导致100多人患病

  联邦卫生官员继续警告消费者不要食用来自加州萨利纳斯的长叶莴苣。

  美国疾病控制与预防中心(Centers for Disease Control and Prevention,简称cdc)周三宣布,美国23个州的100多人感染了一种大肠杆菌,这种大肠杆菌与加州生长地区收获的长叶莴苣有关。

  E. coli outbreak linked to California romaine lettuce expands with more than 100 ill

  Federal health officials are continuing to warn consumers to not eat romaine lettuce from Salinas, California.

  More than 100 people in 23 states have been infected with a strain of E. coli linked to romaine lettuce harvested in the California growing region, Centers for Disease Control and Prevention announced Wednesday.

  美国疾病控制与预防中心在一份最新报告中说,自11月26日以来,又报告了35例疾病,当时19个州有67例。

  美国食品和药物管理局(Food and Drug Administration,简称fda)和美国疾病控制与预防中心(CDC)正在调查与生菜有关的O157:H7大肠杆菌(e.c oli O157:H7)疫情,以“确定污染源,以及其他产品是否与疾病有关”。

  The CDC said in an update that an additional 35 illnesses have been reported since Nov. 26 when there were 67 cases in 19 states.

  The Food and Drug Administration and the CDC are investigating a multistate outbreak of E. coli O157:H7 infections linked to the lettuce "to determine the source of contamination and if additional products are linked to illness."

  寿司、沙拉召回:从Trader Joe's、7-Eleven、Walgreens等连锁超市下架的产品都含有李斯特菌

  2019年猪肉召回:51.5万磅猪肉产品因未接受检查而被召回

  11月22日,卫生官员发布安全警报,警告消费者不要从全国各地的商店购买加州地区的长叶莴苣,餐馆也不要供应这种莴苣。

  Sushi, salad recall: Products pulled from Trader Joe's, 7-Eleven, Walgreens due to listeria

  Pork recall 2019: 515,000 pounds of pork products recalled because they were not inspected

  The outbreak has grown from when health officials put out a safety alert Nov. 22 warning consumers to not eat romaine lettuce from the California region from stores across the nation, and for restaurants to not serve the lettuce. 纽约时报中英文网 http://www.qqenglish.com

  FDA在周三的更新中表示,它“要求企业自愿从市场上撤下产自萨利纳斯的莴苣,并要求企业在萨利纳斯生长季节的剩余时间里停止销售萨利纳斯莴苣”。没有更具体的追溯信息,这是确保受污染的莴苣不上市的最有效方法。”

  In an update Wednesday, the FDA said it "requested that industry voluntarily withdraw romaine grown in Salinas from the market and is requesting that industry withhold distribution of Salinas romaine for the remainder of the growing season in Salinas. Without more specific traceback information, this was the most efficient way to ensure that contaminated romaine was off the market."

  疾控中心建议消费者不要吃——零售商也不要卖——在加利福尼亚地区收获的莴苣,包括“整颗莴苣,莴苣心,和包装好的切好的莴苣和含有莴苣的沙拉混合,包括小莴苣,春卷和凯撒沙拉。”这包括所有的使用日期和品牌从萨利纳斯。

  The CDC is advising consumers to not eat – and retailers not to sell – the lettuce harvested in the California region, including "whole heads of romaine, hearts of romaine, and packages of precut lettuce and salad mixes which contain romaine, including baby romaine, spring mix, and Caesar salad." This includes all use-by dates and brands from Salinas.

  据FDA称,“在萨利纳斯地区以外收获的长叶莴苣与此次疫情调查无关。”

  According to the FDA, "romaine lettuce that was harvested outside of the Salinas region has not been implicated in this outbreak investigation."

  FDA在一份声明中说:“水培法和温室种植的长叶莴苣,自愿被标记为‘室内种植’,来自任何地区的长叶莴苣似乎都与当前的疫情无关。”“没有建议消费者或零售商避免使用从这些其他来源收获的莴苣。”

纽约时报中英文网 http://www.qqenglish.com/

  "Hydroponically- and greenhouse-grown romaine, which is voluntarily labeled as 'indoor grown,' from any region does not appear to be related to the current outbreak," the FDA said in a statement. "There is no recommendation for consumers or retailers to avoid using romaine harvested from these other sources."

  报告的疾病

  疾控中心说,这些疾病始于9月24日,一直到11月18日都有病例报告。这些患者的年龄从1岁到89岁不等,平均年龄为25岁。

  据报道,共有58人住院治疗,10人出现溶血性尿毒症,这是一种肾衰竭。据美国疾病控制与预防中心称,目前尚无死亡报告。

  威斯康星州的病例最多,为31例,高于此前报告的21例,其次是俄亥俄州,为12例。

  Reported illnesses

  The illnesses started Sept. 24, and cases have been reported through Nov. 18, the CDC said. The ages of those sickened range from 1 to 89 years, with a median age of 25.

  A total of 58 hospitalizations have been reported and 10 people have developed hemolytic uremic syndrome, a type of kidney failure. No deaths have been reported, according to the CDC.

  Wisconsin has the most cases with 31 up from 21 previously reported, followed by Ohio with 12.

  宾夕法尼亚州有8例,新泽西州有7例,科罗拉多州有6例,四个州有4例,加利福尼亚州、马里兰州、得克萨斯州和弗吉尼亚州。

  亚利桑那州、爱达荷州和明尼苏达州各有三例,新墨西哥州和华盛顿州各有两例。

  截至周三的报告,以下九个州各报告了一例病例:佛罗里达州、伊利诺伊州、爱荷华州、密歇根州、蒙大拿州、内布拉斯加州、北卡罗来纳州、俄勒冈州和南达科他州。

  The following nine states had one reported case each as of the Wednesday report: Florida, Illinois, Iowa, Michigan, Montana, Nebraska, North Carolina, Oregon and South Dakota.

  E. coli symptoms vary and can include abdominal cramps, nausea, fatigue and diarrhea. Symptoms usually begin within three to four days after eating items containing the bacteria. However, the CDC states that symptoms can start anywhere from two to eight days "after swallowing the germ."

  大肠杆菌的症状多种多样,包括腹部绞痛、恶心、疲劳和腹泻。症状通常在食用含有细菌的食物后三到四天内出现。然而,疾病控制和预防中心表示,症状可能在“吞下病菌后”2 - 8天内出现。

  《今日美国》记者KellyTyko在推特上关注:@KellyTyko

  这篇文章最初发表在《今日美国》上:大肠杆菌爆发:102例来自加利福尼亚长叶莴苣的感染

  Follow USA TODAY reporter Kelly Tyko on Twitter: @KellyTyko

  This article originally appeared on USA TODAY: E. coli outbreak: 102 ill from Salinas, California romaine lettuce

网站部分信息来源于自互联网和网友上传,只为方便大家查询浏览,请自行核对信息的真实情况,本站将不承担任何责任!

您可以还会对下面的文章感兴趣:

  • 36小时环游新加坡
  • 中国颁布新规,限制未成年人玩游戏
  • 辞掉工作、花了57天,他们找回了走失的狗
  • 改善健康也许很简单:每天少吃300卡
  • 中国志愿者网络“树洞救援队”用AI救援数百位自杀者
  • 最新评论

    留言与评论(共有 条评论)
       
    验证码: