快捷搜索: 纽约时报  抗疫  经济学人  武汉  疫情  香港 

亚马逊与特朗普的斗争大约超过100亿美元

  当五角大楼于2018年3月首次投标所谓的绝地合同时,赌注不可能更高。

亚马逊与特朗普的斗争大约超过100亿美元

  When the pentagon first bid for the so-called jedi contract in March 2018, the stakes couldn't have been higher.

  联合企业防御基础架构项目将为军方提供一个云计算系统,该系统可以处理340万要求苛刻的用户,其中许多人的生活取决于它能否正常工作。

  The joint enterprise defense infrastructure project will provide the military with a cloud computing system that can handle 3.4 million demanding users, many of whom depend on its functioning.

  国防部决定而不是像甲骨文和IBM一样强烈希望在几家公司之间分担责任,而是决定这是“赢家通吃”的合同。一个项目,一个提供商,100亿美元(76亿英镑)。

  The defense department decided that rather than share the burden among several companies as strongly as oracle and IBM did, it decided it was a "winner-takes-all" contract. One project, one provider, $10bn (?7.6bn).

  专家认为,这对亚马逊来说是一个“精美的礼物”。迄今为止,其Amazon Web Services(AWS)已经成为世界上最大的云平台,并托管了数百万客户的敏感数据。其中,中央情报局。

  Experts say it's a "nice gift" for amazon. To date, its Amazon Web Services (AWS) has become the world's largest cloud platform and hosts sensitive data for millions of customers. Among them, the central intelligence agency.

  国防数字服务部的蒂莫西·范·纳姆(Timothy Van Name)坚称:“我们没有最爱。” 甲骨文(数据库公司)的诉讼将使法院面临挑战,这将拖慢进度,但合同似乎定在杰夫·贝索斯(Jeff Bezos)的手里。

  We don't have favorites, insists Timothy Van Name of the defense digital services department. The court challenge to oracle's lawsuit will slow things down, but the contract seems to be in the hands of Jeff Bezos.

  除了,没有。出乎意料的是,国防部将合同授予了微软。

  Except, no. Unexpectedly, the defense department awarded the contract to Microsoft.

  现在,亚马逊正与特朗普政府进行正面交锋,认为由于杰夫·贝索斯(Jeff Bezos)拥有《华盛顿邮报》,总统本人不公平地干预了选拔过程。

  Now amazon is going head-to-head with the trump administration, arguing that the President himself unfairly interfered in the selection process because Jeff Bezos owns the Washington post.

  未来的统治

  Rule of the future

  截至2019年,AWS创造了250亿美元的销售额,为亚马逊创造的收入超过整个北美地区的零售收入。

  As of 2019, AWS generated $25 billion in sales, generating more revenue for amazon than all retail sales in North America.

  在这种情况下,绝地合同(十年内价值100亿美元)将是其资产负债表上有意义的但并非关键的项目。

  In this case, a jedi contract (worth $10 billion over 10 years) would be a meaningful but not critical item on its balance sheet.

  但是,亚马逊如此激怒的是五角大楼的决定可能对未来的类似合同意味着什么。就像该公司希望其与中央情报局的介入能使它走上绝地之路一样,人们认为同样需要现代化的美国其他部门也将效仿五角大楼。

  But what amazon is so incensed about is what the pentagon's decision might mean for similar future contracts. Just as the company hoped that its involvement with the cia would put it on a path to jedi status, the rest of America, which also needs modernisation, is expected to follow suit. 纽约时报中英文网 http://www.qqenglish.com

  Wedbush的分析师丹·艾夫斯(Dan Ives)说,他相信亚马逊的抗议不会导致绝地决定的推翻。这样一来,如今已控制着17%的云市场的微软将有机会资本化。

  Dan Ives, an analyst at Wedbush, said he was confident amazon's protests would not lead to a reversal of the jedi's decision. That would give Microsoft, which now controls 17% of the cloud market, a chance to capitalize.

  艾夫斯在简报中说:“这是微软的游戏规则改变者,因为这将对公司的云业务在未来的几年产生连锁反应,并谈到[微软]在微软赢得胜利的新篇章。云v亚马逊”。

  This is a game changer for Microsoft because it will have a ripple effect on the company's cloud business for years to come, and talk about [Microsoft] winning a new chapter at Microsoft, ives said in the note. Cloud v amazon ".

  预计在未来十年内,云计算支出将超过10亿美元,而最初的100亿美元亏损最终可能会证明其代价是惊人的。正如艾夫斯先生所说的那样,是一次“惨败”。

  Spending on cloud computing is expected to exceed $1bn over the next decade, and an initial $10bn loss could prove prohibitively costly. A "fiasco", as Mr Ives puts it.

  重新检查

  review

  杰夫·贝索斯(Jeff Bezos)的问题从7月开始出现,当时特朗普总统告诉记者,他听说“人民”对五角大楼合同的处理方式不满意。

  Jeff Bezos's problems began to surface in July, when President trump told reporters that he had heard "people" unhappy with the way the pentagon contracts had been handled.

  其中包括甲骨文公司的高管,他们一直在积极地游说总统,认为将绝地武士奖给一家公司的决定相当于“阴谋”,将导致云的垄断,从而使甲骨文陷入困境。

  Among them are oracle executives, who have been lobbying the President aggressively that the decision to award the jedi knight award to a company amounts to a "conspiracy" that would lead to a cloud monopoly that would put oracle in trouble.

  总统说:“与五角大楼和亚马逊的合同引起了我的极大抱怨;他们说这不是竞争性的竞标。”

  The President said, "the contracts with the pentagon and amazon are a source of great complaint to me; They say it's not a competitive bid."

  “我将要求他们非常仔细地观察情况,因为发生这种抱怨的事情很少。”

  I'm going to ask them to watch the situation very carefully because there are very few of these complaints.

  8月1日,宣布对绝地的决定被搁置。新任国防部长马克·埃斯珀(Mark Esper)表示,他将重新审查这一程序,不过后来在他的儿子出现了在运行中的一家公司(当时被认为是IBM)的工作中被撤职后被撤职了。被淘汰)。

  On August 1, it was announced that the decision on the jedi had been put on hold. The new defense secretary, Mark Esper, said he would review the process, though he was later removed after his son appeared to be working for a company that was then known as IBM. Eliminated).

  10月25日,Jedi被授予Microsoft。亚马逊很生气。上个月,该公司向联邦法院提起上诉,本周法官未透露其细节。

  On October 25, Jedi was granted to Microsoft. Amazon is angry. Last month, the company filed an appeal in federal court, the details of which were withheld by a judge this week.

  亚马逊表示,五角大楼的决定不是通过对能力的公正评估,而是“总统唐纳德·J·特朗普施加不当压力的结果,唐纳德·J·特朗普发动了多次公开和幕后攻击,以将绝地合同从AWS上撤离,以损害他的权益。被视为政治敌人的人-Jeffrey P Bezos”。

  Amazon said the pentagon's decision was not based on a fair assessment of capabilities, but on "undue pressure from President Donald j. trump, who launched numerous public and behind-the-scenes attacks to remove jedi contracts from AWS to the detriment of his interests." Seen as a political enemy -Jeffrey P Bezos ".

  特朗普的病

  Trump's illness

  特朗普总统一再表明他对亚马逊的厌恶。

  President trump has repeatedly made clear his distaste for amazon.

  在当选前,他告诉竞选活动的支持者他会给亚马逊“问题”,并形容该公司使用“我们的邮政系统作为他们的送货员(对美国造成了巨大损失)”。

  Before his election, he told campaign supporters he would give amazon "problems" and described the company as using "our postal system as their delivery man".

  2018年4月的《名利场》(Vanity Fair)报告显示,特朗普先生现在在白宫,准备利用他的力量挫败亚马逊的发展。文章引用了一位不愿透露姓名的接近政府的消息来源说:“特朗普就像,我怎么能和他在一起?”

  According to an April 2018 Vanity Fair report, Mr. Trump is now in the White House, ready to use his power to thwart amazon's growth. "Trump is like, how can I be with him?" the article quoted an unnamed source close to the administration as saying.

  特朗普对贝佐斯的厌恶源于世界首富贝佐斯(Bezos),他拥有《华盛顿邮报》的所有权,这对总统而言是一个重大刺痛。尽管所有权是贝索斯而非个人而非亚马逊的个人投资,但特朗普认为没有区别,一再将复兴后的报纸称为“亚马逊华盛顿邮报”。

  Mr Trump's distaste for Mr Bezos stems from Mr Bezos, the world's richest man, who owns the Washington post, a major thorn in the President's side. Though ownership is bezos's rather than amazon's personal investment, trump sees no difference, repeatedly referring to the revived paper as the "amazon Washington post."

  特朗普在推文中称绝地合约为“贝索斯纾困”。他的儿子小唐纳德·特朗普(Donald Trump Jr)也发推文说,亚马逊正在从事“可能会回来咬他们”的“阴暗和潜在腐败行为”。

  Trump called the jedi deal a "bezos bailout" in a tweet. His son, Donald Trump Jr., also tweeted that amazon was engaging in "shady and potentially corrupt practices" that "could come back to bite them."

  亚马逊在文件中表示,这些干扰“破坏了”五角大楼在其决策中保持公正的能力。

  The disruptions "undermine" the pentagon's ability to be impartial in its decision-making, amazon said in the filing.

  “这些消息都是在国防部评估绝地提议时发出的,参与绝地行动的人几乎不可能无视它们。”

  These messages were sent when the defense department was evaluating jedi proposals, and it was almost impossible for those involved in jedi operations to ignore them.

  据新闻社法新社报道,法律纠纷不会减缓该项目的进展。

  The legal dispute will not slow the project down, according to the news agency AFP.

  “我们将处理亚马逊的法律诉讼。我现在无法对此发表评论,”国防部采购与维持局副局长艾伦·洛德(Ellen Lord)周二表示。

  We will deal with amazon's legal action. I can't comment on that right now, Ellen Lord, deputy director of the defense department's bureau of procurement and maintenance, said on Tuesday.

  “但我会告诉你,我们现在正按照绝地合同前进。”

  But I'll tell you, we're moving forward under the jedi contract.

网站部分信息来源于自互联网和网友上传,只为方便大家查询浏览,请自行核对信息的真实情况,本站将不承担任何责任!

您可以还会对下面的文章感兴趣:

  • 36小时环游新加坡
  • 中国颁布新规,限制未成年人玩游戏
  • 辞掉工作、花了57天,他们找回了走失的狗
  • 改善健康也许很简单:每天少吃300卡
  • 伦敦也为空气污染发愁
  • 最新评论

    留言与评论(共有 条评论)
       
    验证码: