快捷搜索: 纽约时报  抗疫  经济学人  武汉  疫情  香港 


  Why you should manage your energy, not your time


  For ten years, Lisa Congdon’s days were packed like a “can of sardines.” Juggling between five and 20 projects at any one time, the artist and author, based in Portland, Oregon in the US, tried to squeeze as much into her daily work schedule as she could.

  10年来,丽莎·康顿(Lisa Congdon)的日子一直都像"沙丁鱼罐头"一样塞得满满当当。作为美国波特兰的一名艺术家兼作家,她总要同时应对5到20个项目,要在日常生活中抽出尽量多的时间来完成这些任务。

  Finally, in the tenth year of her career, she started to have physical symptoms as a result of the stress – chronic back pain, upper neck pain and headaches.


  “I was waking up with anxiety, feeling a sense of tension in the pit of my stomach, and I had trouble sleeping,” she says.


  Many of us will have had that sense of there just not being enough hours in the day to do everything we need to do. Tasks that should take only a few minutes can stretch into hours, all while other work mounts up.


  For most, the solution is to work later into the evening or even over the weekend, which leaves many of us feeling exhausted, stressed and burned out. But what if working less were the key to getting more done?


The time management myth 时间管理的错误观念

  Previously, Congdon would often work from eight in the morning until seven at night without a break.


  It’s an easy trap to fall into – it’s drilled into us that working solidly for eight or more hours will increase our output and impress our colleagues and managers. But in reality, even the traditional nine-to-five workday is not conducive to productivity.


  A workplace study found an average working professional experiences 87 interruptions per day, making it difficult to remain productive and focused for a full day.


  Knowing something had to give, Congdon began to adjust her approach to work and restructured her day to achieve the same amount of output, without working around the clock. She decided to split her day into fewer 45-minute segments, and aimed to maximise her productivity within those strict time sessions.


  The key to maintaining focus and energy in shorter bursts was to apply flexibility to those segments – she could use some for exercise, some for meditation, some for work. Getting rest within her workday helped lower stress levels and therefore achieve better results within the allotted time for working, Congdon found.


  This makes sense in the light of research that has found our productivity has less to do with the amount of hours we squeeze out of the working day, and more to do with the rest we have.


  In 2014, the social networking company The Draugiem Group used a time-tracking productivity app to study what habits set their most productive employees apart.

  2014年,社交网络公司The Draugiem Group使用时间追踪效率应用研究了该公司效率最高的员工都有哪些特殊的习惯。

  Surprisingly, the top 10% of employees with the highest productivity didn’t put in longer hours than anyone else – often they didn't even work eight-hour days. Instead, the key to their productivity was that for every 52 minutes of focused work, they took a 17-minute break.


  While our culture may be pushing us towards working 24/7, Alex Soojung-Kim Pang, a Silcon Valley consultant and author of Rest: Why You Get More Done When You Work Less, believes this is not helping us to be more productive or to come up with creative solutions.

  虽然文化因素会迫使我们全天候待命工作,但在硅谷担任顾问,《休息一下:工作越少,反而产出越高!》(Rest: Why You Get More Done When You Work Less)的作者 Alex Soojung-Kim Pang 认为,这无助于我们提高效率,也无法帮助我们想出有创造力的解决方案。

  The research instead points towards the importance of rest, he says.


  “Generally, short bursts of long hours do lead to increases in productivity, but over time those gains disappear,” says Pang. “The odds of costly mistakes rise, and as a result the gains that come from working longer hours disappear.


  One study from Illinois Institute of Technology by Raymond Van Zelst and Willard Kerr in 1951 found that scientists who spent 25 hours per week in the workplace were no more productive than those who spent just five.

  伊利诺伊理工学院的雷蒙德·范泽尔斯特(Raymond Van Zelst)和维拉德·可儿(Willard Kerr)在1951年发现,每周到办公室工作25小时的科学家的工作效果不比每周只来5小时的科学家更高。

  In fact, as few as one to three hours of concentrated work could serve to be as effective as a traditional workday. For Cal Newport, author of Deep Work: Rules for Focused Success in a Distracted World, this is because being busy is simply a proxy for productivity.

  事实上,只需要集中精力工作1至3小时,效果就堪比一个完整的传统工作日。对《深入工作:在心烦意乱的世界里聚焦成功的法则》(Deep Work: Rules for Focused Success in a Distracted World)的作者卡尔·纽珀特(Cal Newport)来说,这是因为忙碌未必代表效率。

  “In the absence of clear indicators of what it means to be productive and valuable in their jobs, many workers turn back toward an industrial indicator of productivity: doing lots of stuff in a visible manner,” says Newport.


  Working for show, it seems, is also futile. A study of consultants by Boston University’s School of Business found that managers could not tell the difference between employees who actually worked 80 hours a week and those who just pretended to.


Deflecting distraction 利用分神时刻

  To combat the trap of putting such a premium on being busy, Newport recommends building a habit of ‘deep work’ – the ability to focus without distraction.


  There are a number of approaches to mastering the art of deep work – be it lengthy retreats dedicated to a specific task; developing a daily ritual; or taking a ‘journalistic’ approach to seizing moments of deep work when you can throughout the day. Whichever approach, the key is to determine your length of focus time and stick to it.


  Newport also recommends ‘deep scheduling’ to combat constant interruptions and get more done in less time. “At any given point, I should have deep work scheduled for roughly the next month. Once on the calendar, I protect this time like I would a doctor’s appointment or important meeting,” he writes.


纽约时报中英文网 http://www.qqenglish.com/

  Another approach to getting more done in less time is to rethink how you prioritise your day – in particular how we craft our to-do lists. Tim Harford, author of Messy: The Power of Disorder to Transform Our Lives, points to a study in the early 1980s that divided undergraduates into two groups: some were advised to set out monthly goals and study activities; others were told to plan activities and goals in much more detail, day by day.

  另外一种在更短的时间内完成更多工作的方法,就是重新思考你一天中最看重的事情——尤其是你制定待办事项列表的方式。《散乱:用无序改变生活》(Messy: The Power of Disorder to Transform Our Lives)一书的作者蒂姆·哈福特指出,20世纪80年代初的一项研究将一群大学生分成两组:他们建议其中一组制定月度目标和活动计划,另外一组则被建议制定更加细致的目标和活动计划,最好具体到每一天。

  While the researchers assumed that the well-structured daily plans would be most effective when it came to the execution of tasks, they were wrong: the detailed daily plans demotivated students. Harford argues that inevitable distractions often render the daily to-do list ineffective, while leaving room for improvisation in such a list can reap the best results.


  In order to make the most of our focus and energy, we also need to embrace downtime, or as Newport suggests, “be lazy.”


  “Idleness is not just a vacation, an indulgence or a vice; it is as indispensable to the brain as vitamin D is to the body… [idleness] is, paradoxically, necessary to getting any work done,” he argues.


  Srini Pillay, an assistant professor of psychiatry at Harvard Medical School, believes this counterintuitive link between downtime and productivity may be due to the way our brains operate. When our brains toggle between being focused and unfocused on a task, they tend to be more efficient.

  哈佛医学院精神病学助理教授斯里尼·皮莱(Srini Pillay)认为,休息与效率之间这种违反直觉的联系可能源自我们大脑的运作方式。当我们的大脑时而专注一项任务,时而分散精力时,效率往往更高。

  “What people don't realise is that in order to complete these tasks they need to use both the focus and unfocus circuits in their brain,” says Pillay, who has written a book on the subject called Tinker, Dabble, Doodle Try: Unlock the Power of the Unfocused Mind.

  "很多人不明白的是,为了完成这些任务,他们需要使用专注和分心两种大脑回路。"皮莱说。他曾经写过一本名为《释放涣散思维的力量》(Tinker, Dabble, Doodle Try: Unlock the Power of the Unfocused Mind)的书来阐述这个主题。

  This is something exploited by some of the world’s highest achievers.


  “Serena Williams, for example, has often spoken about how in tennis it's important to be both focused and relaxed,” says Pillay. Warren Buffett is also known for having days in his calendar where nothing is scheduled because he finds sitting and thinking has a much higher priority than filling every minute of his day. It is an approach that Bill Gates, the co-founder of Microsoft, has borrowed from the billionaire investor.

  "例如,塞雷纳·威廉姆斯(Serena Williams)就经常说,集中精力和放松精神对网球都非常重要。"皮莱说。沃伦·巴菲特(Warren Buffett)也会在日程表里安排一些空白时段,因为他发现,呆呆地坐着思考比填满全天的日程重要得多。微软联合创始人比尔·盖茨(Bill Gates)也从这位亿万富豪那里学会了这种方法。

Using the slumps 变废为宝

  According to research by Harvard University psychologists Matthew Killingsworth and Daniel Gilbert, we spend 46.9% of our time not thinking about what is happening in front of us.

  哈佛大学心理学家马修·吉林斯沃斯(Matthew Killingsworth)和丹尼尔·基尔伯特(Daniel Gilbert)进行的研究发现,我们约有46.9%的时间不会思考眼前的事情。

  The key to being productive might be found in using that time effectively through embracing the slumps in our day – those moments when your productivity begins to ebb away, usually in the midmorning, directly after lunch or midafternoon.


  In the past, Justin Gignac, co-founder of freelance network Working Not Working, left little room in his routine to be lazy. Now, he believes it is important to build time to kick back and let his brain think by itself, and is one of many successful people debunking the myth that working more equals working best.

  以往,自由职业网络Working Not Working联合创始人贾斯汀·吉格奈克(Justin Gignac)很少会在日常工作中预留偷懒的时间。但现在,他认为专门抽时间放松,让大脑天马行空地思考是非常重要的事情。很多成功人士也都批判了"工作越多,效果越好"的错误观念。

  Recently he started lying in his newly-bought hammock each night after work.


  “I light a couple of candles and then I just lie in the hammock and don’t do anything,” he says. “It's amazing. Giving my brain that space is so crucial and has helped me to learn to survey the whole field, not just the thing that is directly in front of me.”




  • 36小时环游新加坡
  • 中国颁布新规,限制未成年人玩游戏
  • 辞掉工作、花了57天,他们找回了走失的狗
  • 改善健康也许很简单:每天少吃300卡
  • 伦敦也为空气污染发愁
  • 最新评论

    留言与评论(共有 条评论)