快捷搜索: 纽约时报  疫情  抗疫  经济学人  中国  特朗普 

格陵兰岛以及南极洲冰川的融化使海平面上升了1.4厘米

  La Península Antártica es una de las zonas que más hielo estáperdiendo.NASA

  南极半岛是目前冰雪消融速度最快的区域之一。

  卫星就已经开始监视南极洲和北极洲的冰川情况

  Los satélites llevan décadas monitorizando las masas de hielo de la Antártida y elÁrtico pero habitualmente los resultados que se obtienen combinan datos recogidos por distintos tipos de instrumentos.Ahora,un equipo liderado por científicos de la Universidad de Washington ha seguido la evolución de esas masas de hielo durante un periodo de 16 años con la misma tecnología:los láseres de los satélites ICESat y ICESat-2.

  数十年前,卫星就已经开始监视南极洲和北极洲的冰川情况,但是所得到的结果通常是通过不同设备收集,汇编而成的。不过现在终于有所改变,一个由华盛顿大学科学家们领导的团队采用同样的技术(卫星ICESat和ICESat-2)对冰川的变化进行了长达16年的追踪,终于得出了一些结果。

  Sus datos,publicados este jueves en la revista Science,muestran que la pérdida neta de hielo de la Antártida y Groenlandia entre 2003 y 2019 aumentóel nivel del mar en 1,4 centímetros.Groenlandia es responsable de dos terceras partes de ese incremento y la Antártida del otro tercio,según este estudio que ha medido la evolución de las capas de hielo,de los glaciares y de las plataformas de hielo que se desprenden y flotan por el océano.Por ello es uno de los más detallados que se han hecho hasta ahora.

  于这周四在Science杂志上公布的数据显示:2003到2019年期间,南极洲和格陵兰岛上消失的冰川使得海平面上升了1.4厘米。其中,格陵兰岛“贡献了”三分之二,南极洲则是剩下的三分之一,这项研究对冰川的消逝,融化,北极冰帽以及冰架的分离和漂移都进行了追踪。可以说这是目前为止最为详细的研究之一。

  Cada año Groenlandia pierde,de media,200 gigatoneladas de hielo y la Antártida 118 gigatoneladas(una gigatonelada de hielo serviría para llenar 400.000 piscinas olímpicas).

  平均每年格陵兰岛都会有200吉吨的冰消失融化,南极洲则是118吉吨(1吉吨的冰可以填满40万个奥林匹克标准的游泳池)。

  从2003年到现在,格陵兰岛以及南极洲冰川的融化使海平面上升了1.4厘米

  ¿Por quéelÁrtico se descongela más rápido que la Antártida?"La contribución de la Antártida al aumento del nivel del mar se debe casi enteramente al hielo que fluye más rápidamente hacia el océano.La nieve se derrite muy poco cada año porque hace mucho frío allí,incluso en verano.Por el contrario,las zonas costeras de Groenlandia son mucho más cálidas,por lo que una gran cantidad de hielo y nieve se funde cada verano y,al mismo tiempo,el hielo de glaciares va hacia el océano más rápido",explica a EL MUNDO Benjamin Smith,glaciólogo de la Universidad de Washington y autor principal de la investigación.
    蛐蛐英语 www.qqenglish.com


  为什么北极冰川融化的速度会比南极要快呢?“南极洲让海平面上升的主要原因是冰块向海洋中流动的速度在不断加快。而每年这里的雪融化的非常少因为气温很低,甚至是在夏天。相反,格陵兰岛沿岸的区域比起南极来说会热很多,所以夏天的时候这里会有很多冰雪融化,同时,冰川流向海洋的速度也在加快”,EL MUNDO Benjamin Smith这样解释道,他是华盛顿大学的冰川学家,同时也是这项研究的主要负责人。

  Resultados preocupantes

  令人担忧的结果


  Según Smith,sus resultados"son bastante preocupantes porque estamos viendo contribuciones sustanciales de las capas de hielo al nivel del mar.Cuando estas contribuciones se mantienen estables durante un largo periodo,las regiones que se encuentran a baja altitud se convierten enáreas más vulnerables a las inundaciones y las tormentas,y son zonas donde vive mucha gente.Nuestros resultados muestran,además,un rápido adelgazamiento de las plataformas de hielo en el Oeste de la Antártida,lo que sugiere que nos esperan mayores subidas del nivel del mar",adelanta.

  根据Smith的说法,“目前的结果都表明我们目前所处的情况很糟糕,因为有源源不断的北极冰帽融化使海平面上升。一旦这种融化的速度稳定并且保持一段很长的时间之后,那些地势比较低的区域就会很容易遭受水灾和飓风的袭击,而这些地方正是有很多人居住的地方。除此之外,我们的结果还显示南极洲西边的冰架正在逐渐消失,这也意味着还会有更大幅度的海平面上升”。

  En la Antártida han visto dos tendencias:por un lado,la capa de hielo estáaumentando su grosor en algunas zonas del interior del continente,probablemente como resultado del aumento de la nieve.Pero en otras zonas,como el Oeste y la Península Antártica los glaciares están menguando como consecuencia de la entrada de agua más cálida que los va erosionando y derritiendo.Las barreras(o plataformas)de hielo Thwaites y Crosson son las que más han adelgazado,con una pérdida anual de cinco y tres metros respectivamente.

  在南极洲他们还观测到了两种趋势:其中一种就是一些区域内冰帽的厚度在增加,可能是因为降雪量增加的缘故。但是在其它的一些区域,像是西部以及南极半岛,冰川由于与温度较高的海水进行接触已经在逐渐溶解了。Thwaites和Crosson是两座消逝速度最快的冰架,每年分别会有5米和3米的冰架消失。

  En Groenlandia también han observado un significativo adelgazamiento de los glaciares costeros.Por ejemplo,el glaciar Kangerdulgssuaq y el Jakobshavn perdieron entre cuatro y seis metros cada año.

  在格陵兰岛,他们同样观测到了大面积沿岸冰川的融化。像是Kangerdulgssuaq和Jakobshavn冰川每年都会分别消失4米和6米。

  从2003年到现在,格陵兰岛以及南极洲冰川的融化使海平面上升了1.4厘米

  "Si observas un glaciar o la capa de hielo durante un mes o un año no vas a poder averiguar mucho sobre el impacto del clima.Ahora tenemos datos de un periodo de 16 años y podemos estar mucho más seguros de que los cambios que vemos en el hielo tienen que ver con cambios a largo plazo en el clima",dice el glaciólogo.

  “如果你只是观测冰川或者冰帽一个月,甚至一年,是没有办法了解现在气候所受到的影响的。我们现在有了16年的数据,所以我们可以很肯定的说,冰川所反映出来的变化其实就是气候长期以来受到的影响”,他说道。

  Smith cree que el cambio climático"muy probablemente estájugando un papel importante en los cambios"que están observando con sus radares:"En Groenlandia las pérdidas[de hielo]están asociadas a temperaturas más cálidas y más superficie derretida.En la Antártida,esos cambios se vinculan con la presencia de más agua cálida derritiendo el hielo que estáflotando en el océano.Y esos cambios en el agua del océano que propician ese derretimiento son consistentes con los que esperamos del cambio climático",argumenta.

  Smith认为气候变化是冰川消融,海平面上升这些变化的主要元凶:“在格陵兰岛,这种冰雪消逝的现象是跟气温的变热有关的。在南极洲,这些变化则跟海洋里水温的升高有关。而水中温度的升高则正是因为气候的持续变暖所导致的”。

  El pasado otoño,el informe especial de los expertos del IPCC sobre océanos y la criosfera advertía que durante el siglo XX el nivel del mar había aumentado globalmente 15 centímetros y que en la actualidad se había acelerado,alcanzando los 3,6 milímetros por año.Las previsiones para final de siglo no eran más esperanzadoras.Según el grupo de expertos de la ONU,si el aumento de temperatura se queda muy por debajo de los dos grados respecto al inicio de la era industrial,la subida del nivel del mar en 2100 podría ser de entre 30 y 60 centímetros pero si no se reducían las emisiones podría superar el metro.

  去年秋天,IPCC关于海洋和冰雪圈的专家们发布了一份特殊的研究,提醒人们说全球的海平面在整个20世纪上升了15厘米,而事实上上升的速度还在增加,到达了3.6毫米每年。人们对这个世纪的世纪末感到不是很乐观。根据联合国专家组织的说法,如果跟工业时代相比气温的上升远远低于两度,那么预期到2100年,海平面会上升30到60厘米,但是如果不减少排放量的话,这个数字可能还会上升。

  Smith señala que los resultados de su estudio casan bien con el reciente informe del IPCC:"Aunque nuestra investigación se limita al periodo 2003-2019,es consistente con el consenso científico que apunta a que temperaturas más altas en la superficie y en el océano conducirán a una subida del nivel del mar",concluye.

  Smith指出,他们的研究成果和IPCC最新发布的报告是相吻合的:“虽然我们的调查仅仅局限于2003年到2019年,但是我们与他们在地球表面温度最高的一些地方导致了海平面的上升这点上还是达成了一致”,他说道
网站部分信息来源于自互联网和网友上传,只为方便大家查询浏览,请自行核对信息的真实情况,本站将不承担任何责任!

您可以还会对下面的文章感兴趣:

  • 36小时环游新加坡
  • 中国颁布新规,限制未成年人玩游戏
  • 辞掉工作、花了57天,他们找回了走失的狗
  • 改善健康也许很简单:每天少吃300卡
  • 从《老友记》到《早间新闻》,詹妮弗·安妮斯顿的新旅程
  • 最新评论

    留言与评论(共有 条评论)
       
    验证码: