快捷搜索: 纽约时报  疫情  抗疫  经济学人  中国  特朗普 

科学家改造出发光植物

  Plants that"glow-in-the-dark"have been developed by researchers using DNA taken from mushrooms.

  研究人员利用从蘑菇中提取的脱氧核糖核酸(DNA)研发出了发光植物。

  生物发光过程

  A global team of researchers,funded by biotech startup Planta,found that the bioluminescence in some mushrooms is similar to natural processes in plants.

  生物技术初创公司Planta资助的一个全球研究小组发现,某些蘑菇的生物发光过程与植物的自然发光过程相似。

  获取蘑菇的DNA

  This allowed them to take the mushroom DNA and add it to a version of the tobacco plants,because of their simple genetics and rapid growth.

  这使得他们能够获取蘑菇的DNA,并将其加到一种烟草植物上,因为这种植物基因简单,生长迅速。

  Plants containing the mushroom DNA glow continuously throughout their lifecycle,from seedling to maturity–they don't need to acquire new chemicals.

  带有这种蘑菇DNA的植物从幼苗到成熟的整个生命周期中持续发光,全程不需要获取新的化学物质。

  Scientists from the study hope to be able to produce glowing roses,periwinkles and other garden flowers in the future.The research has been published in the journal Nature Biotechnology.

  进行这项研究的科学家希望未来能生产出发光的玫瑰、长春花等园林花卉。该研究发表在《自然-生物技术》杂志上。
网站部分信息来源于自互联网和网友上传,只为方便大家查询浏览,请自行核对信息的真实情况,本站将不承担任何责任!

您可以还会对下面的文章感兴趣:

  • 36小时环游新加坡
  • 中国颁布新规,限制未成年人玩游戏
  • 辞掉工作、花了57天,他们找回了走失的狗
  • 改善健康也许很简单:每天少吃300卡
  • 从《老友记》到《早间新闻》,詹妮弗·安妮斯顿的新旅程
  • 最新评论

    留言与评论(共有 条评论)
       
    验证码: