快捷搜索: 纽约时报  抗疫  疫情  经济学人  武汉  香港 

边境管制加强人手解决交通拥堵

  Border control authorities across the country have been told to ensure enough officers are on duty to deal with the travel rush during the upcoming Spring Festival holiday and further increase efficiency to handle surging numbers of travelers.

  春节来临之际,边境管制当局应确保有足够的官兵值勤,以应付旅行高峰。并进一步提高处理激增的旅客人数的效率。

  边境管制当局应确保有足够的官兵值勤,以应付旅行高峰。

  Chinese ports are expected to receive an average of 1.77 million visits from travelers exiting and entering the country every day during the holiday,up by 8.9 percent from last year's holiday,the National Immigration Administration said on Friday.The Spring Festival holiday is from Monday to Feb 10 this year.

  国家移民局周五表示,节日期间,中国港口预计每天将接待出入境中国的旅客平均177万人次,比去年假期增长8.9%,今年的春节假期是周一到二月十日。

  Border control authorities should open additional inspection queues during peak times to ensure Chinese travelers can pass through border controls within 30 minutes,including waiting time,the administration said.Efficiency in dealing with foreign travelers should be improved as well.

  边境管制当局应在高峰期增设排查人员,以确保中国旅客能在30分钟(含等候时间)内顺利通过边境管制。政府称排查外国旅客的效率也应提高。

  Spring Festival is a traditional time for Chinese people to return home for family reunions.Many people also make overseas trips for sightseeing during the seven-day holiday. 纽约时报中英文网 http://www.qqenglish.com

  春节是中国人回家团聚的传统节日。在这七天的假期里,许多人也会到国外旅游。

  Airbnb's latest outlook for the Lunar New Year shows that travelers from the Chinese mainland are expected to visit 1,048 cities in 111 countries and regions during this year's festival.The online travel agency Ctrip estimated that about 7 million Chinese will head overseas this year to more than 90 countries and regions.The most popular destination is Thailand,followed by Japan and Indonesia.

  Airbnb最新的农历新年报告显示,来自中国大陆的游客预计在今年节假日里将游玩111个国家的1048个城市。据在线旅行社携程预计,今年将有约700万中国人出国抵达90多个国家和地区。最受欢迎的目的地是泰国,其次是日本和印度尼西亚。

  Peak passenger flows out of the country through major airports such as those in Beijing,Shanghai,Guangzhou and Chengdu are forecast to fall on Monday and Wednesday,and the peak flow entering the country may occur on Feb 9 and 10,according to the National Immigration Administration.

  北京、上海、广州和成都等主要机场的客流高峰预计将在周一和周三下降。根据国家移民局的表示,进入我国的高峰可能发生在2月9日和10日。

  Border authorities at the land ports connecting the Chinese mainland with Hong Kong and Macao are preparing for a travel rush from Thursday to Feb 9.

  位于中国大陆与港澳陆港口岸的边防部门正在为周四至2月9日的春运高峰做准备。

  Beijing border control authorities decided to temporarily divert travelers landing at Beijing Capital International Airport by guiding them to the east or west side of the arrival hall during the Spring Festival travel rush,Xinhua News Agency reported.

  据新华社报道,北京边境管理局决定,在春节出行高峰期间,将旅客引导他们前往抵达大厅的东侧或西侧临时转移到北京首都国际机场。

  Beijing border authorities have also installed more facial recognition cameras with better lighting systems and placed fingerprint registration devices in a more convenient location at self-service kiosks so people can pass inspections faster.

  北京边境管理局还安装了许多具有良好照明功能的面部识别摄像头,并将指纹登记机放置在自助售货亭旁,以便人们能够更快地通过检查。

  Travelers are expected to go through border controls in Beijing 1 million times between Jan 29 and Feb 10.Beijing border control authorities will publish daily forecasts of exit and entry volumes through traditional and social media outlets.

  预计1月29日至2月10日期间,旅客将通过北京边境管制100万人次。北京边境管理局将通过传统媒体和社交媒体发布出入境数量的日预计数。

  Luohu,a major port in Shenzhen for travel to and from Hong Kong,is expected to see an average of 273,000 visits during the Spring Festival holiday on a daily basis,according to the administration.

  据政府预计,往返深圳和香港的主要港口罗湖预计春节期间平均每天27.3万人次。
网站部分信息来源于自互联网和网友上传,只为方便大家查询浏览,请自行核对信息的真实情况,本站将不承担任何责任!

您可以还会对下面的文章感兴趣:

  • 36小时环游新加坡
  • 中国颁布新规,限制未成年人玩游戏
  • 辞掉工作、花了57天,他们找回了走失的狗
  • 改善健康也许很简单:每天少吃300卡
  • 从《老友记》到《早间新闻》,詹妮弗·安妮斯顿的新旅程
  • 最新评论

    留言与评论(共有 条评论)
       
    验证码: