Is this Thailand's best pad Thai?
It was 16:00 on Maha Chai Road in Bangkok’s Old City. And although Thipsamai Pad Thai didn’t open for another hour, the queue for it was already snaking down the street. Sixty minutes in the stifling heat of Thailand’s capital, it seems, is a small price to pay for the chance to taste an original version of Thailand’s most famous dish: a sweet and spicy egg-wrapped combination of noodles, prawns and prawn-oil sauce.
下午4点，在曼谷老城区的玛哈猜路（Maha Chai Road），有一家叫提沙麦泰式炒河粉（Thipsamai Pad Thai）的餐馆，尽管离开门还有一个小时，顾客已经在门外排起了长队。对这些人来说，在酷热的天气下排队60分钟似乎完全可以忍受，就是为了尝一尝这家餐馆最出名的正宗泰式炒河粉：一种甜甜辣辣，有大虾和虾油调料烹制的鸡蛋炒河粉。
Narrowly avoiding being hit by a tuk tuk full of tourists as I stepped out of my taxi, I guiltily negotiated my way to the front of the line to see if the owner, Sikarachat Baisamut, had arrived. In hindsight, given the almost military levels of precision with which he runs his restaurant, I shouldn’t have been surprised that he was right on time and ready to launch straight into his tale.
It all started during World War II, he began, as we took our seats inside. Due to the high cost of rice production, Prime Minister Phibunsongkhram decided to encourage the Thai people to eat noodles and other local ingredients by creating not only a national dish, kway teow pad Thai (Thai-style stir-fried rice noodles) but even the noodles that went into it (sen Chan, named after Thailand’s Chanthaburi province). The dish’s exact contents depended on regional availability of ingredients, but generally included some combination of radish, beansprouts, peanuts, dried shrimp and egg, seasoned with palm sugar and chillies.
在餐馆里，老板告诉我，一切都始于二战时期。当时由于生产稻米成本昂贵，总理銮披汶·颂堪（Plaek Phibunsongkhram）鼓励泰国人多吃米粉，于是这种著名的泰式炒河粉（Pad Thai）就诞生了。虽然这种炒河粉的食材根据不同地区而有区别，但大都有小萝卜、豆芽、花生米、虾米和鸡蛋，调料有糖和辣椒。
Over time, the dish’s name was shortened to ‘pad Thai’, and Baisamut’s grandmother started selling her version of it from a boat on Phasi Charoen Canal in Samut Sakhon Province, just west of Bangkok, with help from her daughter – Baisamut’s mother – Samai.
The recipe was passed down from mother to daughter, and when Samai later moved to Bangkok, she opened one of the capital’s first pad Thai stalls with one small charcoal stove and a handful of old tables, which, according to Samai, was declared by Phibunsongkhram himself to sell the authentic version of his beloved national dish. Sales soared, the stall became a bricks-and-mortar restaurant, and today under Baisamut’s leadership (he took over in 2012), Thipsamai Pad Thai is unrecognisable from the simple road-side operation of the 1950s – apart from one very important element.
“Our mission is to preserve the original pad Thai recipe that my mother and grandmother cooked, using only the highest quality ingredients and the original cooking technique,” Baisamut told me, pressing a paper cup of iced coconut – a cool complement to the pad Thai’s tang, I was later to discover – into my hand.
Nowadays, pad Thais tend to be a stir-fried mixture of rice noodles, prawns, tofu, garlic and egg, flavoured with fish sauce, chillies and palm sugar and served with lime, coriander, beansprouts and peanuts. Thipsamai’s original or ‘superb’ version as it’s called on the menu, though, has three special, signature ingredients: sen Chan noodles, the longer, softer and more tender the better; the family’s secret prawn-oil recipe, made from fat from the heads of river and deep-sea prawns combined with Thai spices and organic herbs; and an egg-wrap so thin that customers get a sneak peek of the unique concoction inside.<-->纽约时报中英文网 http://www.qqenglish.com<-->
Nothing is allowed into the dish until Baisamut has verified its quality, a process that usually involves several visits to the supplier, as well as switching suppliers on a seasonal basis. It was the prawns – pink, plump and juicy – that caught my eye; they’re delivered fresh daily from fishing ports in a range of coastal provinces, I was assured.
Leading me out to the kitchen, which remains on the roadside, a nod to Thipsamai’s street-food roots, Baisamut informed me that the family’s original pad Thai must be cooked on a searing hot charcoal stove, fired with wood from mangrove trees sourced from a distant province that can’t be harvested until they’re at least 12 years old. The size of the wood chunks is equally important (they must be of arm’s length) – and the fact that the high-quality iron woks need to be replaced every two weeks due to the intense heat of the charcoal-fired flames is a necessary sacrifice to preserve his grandmother’s original cooking technique.
Baisamut has also maintained the rigorous training regime he remembers from his childhood.
“When I was a little boy, my mother asked me if I wanted to be the owner of the restaurant one day, and I said ‘yes, of course!’. She told me that I needed to know how to do everything from scratch. First I had to clean the toilets, then I could step up to be a waiter and eventually I was allowed to cook pad Thai with our original prawn-oil recipe.”
Thipsamai’s five-strong team of chefs have been spared loo-cleaning duties, but they did have to undertake a seven-step training programme before they were let loose on the restaurant’s signature dish.
Step one – cleaning and waiting tables – is followed by preparing the noodles, both getting used to the heat in front of the charcoal stove and understanding the correct noodle texture. The third phase consists of transferring the pad Thai from the pan to the plate, before it’s time to learn about all the other ingredients that go into the dish – from bean sprouts to chives to tofu – and how to prepare them.
Step five – the egg-wrapping – is the trickiest. Chefs must practise for more than three months to reach the point where they can wrap four pad Thais with one layer of egg in the space of 30 seconds. Only after that do they progress to cooking the basic version of pad Thai, which Thipsamai also serves, and finally the ‘superb’ prawn oil recipe that goes inside the egg wrap.
Bravely, Baisamut asked me if I’d like to have a go on the egg-wrapping station. I agreed; at the very least it would provide a bit of entertainment for the queue, which by this time was moving quickly, a testament to the speed of the pad Thai production line. I’m pretty sure though that the sloppy globules of scrambled egg I managed to produce would have had me immediately kicked off the course. I certainly couldn’t imagine being able to keep up with the eight-a-minute pace of that evening’s veteran egg-wrapper, who was creating perfect transparent parcels of pad Thai with just a few expert flicks of the spatula.
Watching the bright orange, prawn oil-flavoured noodles being flung into the wok, flames licking at its sides, before swiftly being transferred, now egg-wrapped, to a spotlessly clean plate and whisked off to the next hungry customer was both a feast for the senses and a lesson in how to efficiently run a restaurant.
The Michelin inspectors clearly agree. When the guide launched in Thailand in late 2017, Thipsamai Pad Thai might not have earned a star like Raan Jay Fai a few shophouses down the road, which is known for its crab omelette and drunken noodles, but it was awarded a Bib Gourmand for offering exceptionally good food at a moderate price. When my pad Thai was placed in front of me, I understood why.
2017年当米其林餐馆指南在泰国发起时，这家提沙麦泰式炒河粉餐馆并未入选，但获得物美价廉餐馆的 Bib Gourmand 奖励。当我终于开始享用我的泰式炒河粉，我完全理解了这一奖励的意义。
After spearing one of the two enormous deep-sea prawns that accompanied the dish, my fork slid smoothly through the impossibly thin egg wrap, before picking up – in one go – a mouthful of tofu, chives, dried shrimp, beansprouts, coriander and those signature long, soft, tender prawn-oil flavoured noodles. Having been instructed not to add any of the condiments that typically flavour pad Thai (except a squeeze of lime, which I insisted on), I was able to appreciate the rich flavour of the prawn oil; part sweet, part spicy, part sour. Combined with the smooth tofu, the juicy prawns and the crunchy beansprouts, and washed down with what remained of my refreshing iced coconut, this truly was pad Thai at its best.
And although Baisamut had two PhDs under his belt before taking the reins of the family restaurant, it’s invoking that delight in his customers, rather than the business side of things, that gets him out of bed every morning.
在掌管家庭餐馆之前 Baisamut 已经拥有两个博士学位，他说，每天来到餐馆更多是为了顾客的笑容，而不是纯粹为了商业利益。
“My mother built up and established this restaurant for her whole life, and before she passed away she asked me to take care of it and continue the business instead of her,” he told me, his eyes gleaming. “It’s not about the money – it’s our duty as Thai people to preserve the original pad Thai and share it with the world.”
Dusk had fallen by the time I’d cleared my plate and reluctantly headed back out to the street to hail a taxi home. The coloured lights of the Thipsamai sign flashed and the queue continued to move. There were several hours of pad Thai making still to come that night.