快捷搜索: 纽约时报  抗疫  疫情  武汉  经济学人  教育 

员工士气大减,亚马逊财产却节节攀升

  ON MARCH 17,A DAY after President Donald Trump acknowledged that the economic freefall from the burgeoning COVID-19 pandemic may dip the country into recession,one company had good news:Amazon was hiring an additional 100,000 workers across the United States and even implementing pay raises in the U.S.,Canada,the United Kingdom and parts of the European Union.

  3月17日,在美国唐纳德·特朗普总统承认,迅速蔓延的COVID-19流感可能使美国经济陷入衰退的第二天,一家公司有了一个好消息:亚马逊正在全美范围内增聘10万名员工,甚至在美国、加拿大实施加薪计划,英国和欧洲联盟的一部分。

  "We are seeing a significant increase in demand,which means our labor needs are unprecedented for this time of year,"Dave Clark,the company's senior vice president of worldwide operations,explained in a blog post.

  该公司全球运营高级副总裁戴夫·克拉克(Dave Clark)在博客中解释说:“我们可以看到需求的大幅增长,这意味着我们每年的这个时候的劳动力需求都是前所未有的。”

  The coronavirus pandemic has jolted societies across the world to a degree not seen for generations,presenting a dire public health emergency while wreaking economic havoc.Yet the nature of a crisis that has effectively ground the economy to a halt has also resulted in at least a short-term boon for the world's largest online vendor,even as a strike on Monday by some of its workers drew attention to the treatment of its own employees during the crisis.

  冠状病毒大流行已经震惊了全球社会各界的几代人,公共卫生安全受到重创的同时,也给经济造成了严重破坏。然而,危机的性质有效地使经济陷入停顿,这至少也给这家全球最大的在线供应商带来了短期的福音,不过正当周一的时候,一些工人的罢/工也提醒了雇主们注意在危机期间应如何对待自己的员工。

  "Yes,"Michael Pachter,an analyst who covers Amazon for the investment firm Wedbush Securities,writes over email,"the pandemic is definitely resulting in more business for Amazon."

  “是的,”投资公司韦德布什证券公司(Wedbush Securities)负责亚马逊业务的分析师迈克尔·帕切特(Michael Pachter)在电子邮件中写道,“冠状病毒大流行肯定会为亚马逊带来更多业务。”

  疫情期间——员工士气大减,亚马逊财产却节节攀升

  Like most companies,Amazon has dramatically altered its practices in light of the new reality brought by COVID-19.On March 16,as the severity of the outbreak in the United States was still coming into focus,an update on its seller page announced that the platform was"temporarily prioritizing household staples,medical supplies,and other high-demand products coming into our fulfillment centers so that we can more quickly receive,restock,and deliver these products to customers."

  像大多数公司一样,亚马逊根据新型冠状病毒肺炎带来的新境况做出了相当大的改变。3月16日,由于美国疫情的严重程度仍是人们关注的焦点,因此卖家页面上的更新宣布该平台“暂时优先考虑将家用主食、医疗用品和其他高需求产品加入我们的分派中心,以便我们能够更快地接收、补充和向客户交付这些产品。”

  For an online giant that built its popularity largely by guaranteeing quick deliveries,the decision represented a logistical bombshell with vast implications:Even as millions of Americans were suddenly quarantined at home,and more likely to shop online as most physical stores remained closed,estimated delivery times for what the company deemed non-essential products jumped in many cases from one or two days to more than a month.In Italy and France,the company decided to stop non-essential deliveries altogether.

  对于一个主要通过保证快速交货而建立知名度的在线供应商巨头而言,这一决定代表了物流方面的重磅消息,这意味着巨大的影响:数以百万计的美国人突然被隔离在家中,而且由于大多数实体店仍然关闭,他们更有可能在网上购物,但该公司认为非必需产品的估计交货时间在许多情况下从一两天增加到了一个多月。在意大利和法国,亚马逊甚至决定完全停止非必要的交货。
纽约时报中英文网 www.qqenglish.com


  Some vendors who depend on the platform reluctantly supported the new rules,but they outraged some third-party sellers,who saw an attack on their livelihoods."Amazon just put tons of businesses out of business.Destroyed thousands of jobs amidst a crisis,"one seller complained online.

  一些依赖平台的供应商不情愿地支持新规则,但是他们激怒了一些第三方卖家,这些第三方卖家看到了对其生计的攻击。一位卖家在网上抱怨说:“亚马逊让大量的企业倒闭了,在危机中摧毁了数千个工作岗位。”

  The company has also come under firefrom workers who feel their employer has all but abandoned them even as it struggles to meet the extraordinary consumer demand presented by the crisis.Warehouse employees have complained about a lack of sanitation supplies such as hand sanitizer,gloves and masks,as well as the limited set of options for those who don't feel it's safe to come into work.Last week,the company closed one delivery center in Queens after a worker tested positive for COVID-19,only to reopen the next day,a decision that sparked further criticism.

  该公司还受到工人的抨击,他们感到自己的雇主几乎放弃了他们,即使它努力满足危机所带来的巨大消费者需求。仓库员工抱怨缺乏卫生用品,例如洗手液,手套和口罩,以及无法为那些觉得上班不安全的人提供足够的选择。上周,在一名工人进行新型冠状病毒肺炎检测呈阳性后,该公司关闭了皇后区的一个配送中心,但第二天就重新开放,这一决定引发了进一步的批评。

  A group of workers walked off the job at an Amazon warehouse in Staten Island on Monday in an effort to demand greater safeguards against the coronavirus.Meanwhile,Whole Worker,a workers group for Whole Foods employees,called for a nationwide"sick out"on Tuesday in an effort to demand paid leave for all workers who must isolate themselves and higher pay to address the risks of coming to work.(Amazon owns Whole Foods.)

  周一,一群工人从史泰登岛的亚马逊仓库中辞职,以期要求采取更严格的预防冠状病毒的措施。同时,全食超市(Whole Foods)员工组成的工人团体全民劳工组织(Whole Workers)周二呼吁在全国范围内“罢/工”,以要求为所有需要自我隔离的工人提供带薪休假,并为上班的员工提高工资,以应对上班的风险。(在亚马逊拥有的全食超市。)

  "It's made me so furious to see all of these managers say we're doing the best we can,but you look at anything from the outside world and so many people are working from home,"William Stolz,an Amazon warehouse worker in Minnesota,told CNBC.

  据CNBC报道,明尼苏达州的亚马逊仓库工人威廉·斯托尔兹(William Stolz):“看到所有这些经理都说我们正在尽力而为,我感到非常愤怒,看看其他地方,有很多人都在家工作。”

  Executives maintain the company is doing all it can to address the needs of its employees while also acting in the greater public health interest.In an internal memo to workers that was also made public,CEO Jeff Bezos declared he was"now wholly focused on COVID-19 and on how Amazon can best play its role."In a time of crisis,he went on,the company is"providing a vital service to people everywhere,especially to those,like the elderly,who are most vulnerable."

纽约时报中英文网 http://www.qqenglish.com



  高管们认为,该公司将尽其所能满足其员工的需求,同时还要以更好的公共卫生安全条件为重。首席执行官杰夫·贝佐斯(Jeff Bezos)在向工人发布的内部备忘录中宣布,“他现在完全专注于新型冠状病毒的防控,以及如何最大限度的发挥亚马逊地作用”。在危机时期,他继续说道,公司正在“为世界各地的人们,尤其是那些弱势群体(尤其是老年人)提供重要的服务”。

  As part of its pandemic response,the retail giant has also vowed to combat price gouging and has pulled over 1 million products that made false claims related to the coronavirus,measures that have drawn praise by business experts.

  作为其大流行应对措施的一部分,这家零售巨头还发誓要抗击价格欺诈,并撤销了超过100万种与冠状病毒有关的虚假声明的产品,这些措施引起了商业专家的赞誉。

  "I think they are being good corporate citizens,"says Michael Cusumano,a professor at the MIT Sloan School of Management and co-author of"The Business of Platforms:Strategy in the Age of Digital Competition,Innovation,and Power.""But at the same time,"he adds,"Amazon is not in business simply as a charity.I mean,they are a pretty aggressive,profit-seeking and revenue-seeking machine at this point,so I don't expect Jeff Bezos to do things,at least in the long run,that would harm the company."

  “我认为他们是优秀的企业公民,”麻省理工学院斯隆管理学院教授,《平台的业务:数字竞争,创新和力量时代的战略》的合著者迈克尔·库苏马诺(Michael Cusumano)说。“但同时,”他补充说,“亚马逊并不仅仅是作为慈善机构开展业务。我的意思是,目前亚马逊是一家非常激进,寻求利润和寻求收入的机构,因此我不希望杰夫·贝佐斯(Bezos)做出某些激进的行动,至少从长远来看,那将损害公司利益。”

  Throughout the pandemic Amazon's stock price has fared far better than the overall market:Since late February,when indices notched record highs,Amazon's share price has fallen roughly9%,compared to the S&P 500's staggering 23%drop.

  在冠状病毒流行期间,亚马逊的股价表现远好于整体市场:自2月底以来,当指数创下历史新高时,亚马逊的股价下跌了约9%,而标准普尔500指数的跌幅却高达23%。

  But in the slightly longer run,analysts say,the immediate online demand surge will also be offset by the looming recession–millions of jobs and trillions of dollars in economic output lost to COVID-19 also means a colossal drop in retail purchases,online or otherwise."Relative to everybody else,they're benefitting tremendously,"adds Pachter."But the downturn is going to hit everybody."

  分析人士表示,从更长远的角度来看,即刻的在线需求激增也将被迫在眉睫的经济衰退所抵消——数百万个工作岗位和数万亿美元的经济产出因冠状病毒而消失,这意味着在线或网上零售购买的指数也将大幅下降。除此以外。“相对于其他人,他们正在受益,”帕切特(Pachter)补充说。“但是经济的衰退即将打击所有人。”

  Less clear is how the company may fare in an economy fundamentally reshaped by the coronavirus.Pachter predicts Amazon will ultimately assume as much as 15%of the nation's overall grocery market share,with the company's delivery business kick-started by the crisis.Cusumano predicts that Amazon Web Services,the cloud computing operation that actually accounts for the bulk of Amazon's profit,will see a long-term boost as COVID-19 inspires a shift to more remote work even after the initial urgency of the crisis has passed.

  目前尚不清楚该公司如何在一个被冠状病毒彻底改变的经济中取得成功。帕切特(Pachter)预测,随着危机的爆发,亚马逊的送货业务最终将占亚马逊整个杂货市场总份额的15%。库苏玛诺(Cusumano)预测,在危机最初的紧迫期过去之后,已由冠状病毒所推动的远程工作将使占亚马逊大部分利润的云计算业务Amazon Web Services将获得长期的发展。

  That trend may also accelerate the country's years-long shift toward online retail,further consolidating the company's dominance."Even if it's just moderate increases that are permanent,"says Cusumano,"Amazon benefits more than anybody else because it's bigger than anybody else."

  这种趋势可能还会加速该国多年来向在线零售的转变,从而进一步巩固该公司的主导地位。库苏玛诺(Cusumano)说:“即使只是适度的持续性增长,亚马逊也比任何其他任何机构受益更多,因为它的体量比其他任何组织机构都要大。”
网站部分信息来源于自互联网和网友上传,只为方便大家查询浏览,请自行核对信息的真实情况,本站将不承担任何责任!

您可以还会对下面的文章感兴趣:

  • 36小时环游新加坡
  • 辞掉工作、花了57天,他们找回了走失的狗
  • 中国颁布新规,限制未成年人玩游戏
  • 改善健康也许很简单:每天少吃300卡
  • 从《老友记》到《早间新闻》,詹妮弗·安妮斯顿的新旅程
  • 最新评论

    留言与评论(共有 条评论)
       
    验证码: