China's Guangzhou Evergrande Attracts Alberto Gilardino
The giant of Chinese soccer has attracted another big Italian name. The recently rebranded Guangzhou Evergrande Taobao FC said Friday it signed Alberto Gilardino for EUR5 million ($6.8 million).
中国顶级足球俱乐部吸引了又一名意大利球星。最近刚刚更名的广州恒大淘宝足球俱乐部(Guangzhou Evergrande Taobao FC)周五宣布，已经与意大利国脚阿尔贝托•吉拉迪诺(Alberto Gilardino)签约，转会费为500万欧元（约合680万美元）。
The club, which is champion of China and Asia, said Gilardino has signed a two-and-a-half year contract and will join the team in Guangzhou after completing a medical on Saturday. The club's website carries a picture of the Italian, with the words 'Welcome to Guangzhou Alberto Gilardino' along with his number, 38.
Gilardino has played 57 times for Italy, scoring 19 goals. He was part of the Italian squad that won the 2006 World Cup, appearing as a substitute in the semifinal against Germany as well as starting matches earlier in the tournament. He wasn't selected for this year's World Cup in Brazil, where Italy crashed out in the opening round.
In Guangzhou, Gilardino will reunite with Marcello Lippi, the coach of Italy's 2006 World Cup winning team and now head of Guangzhou Evergrande. He will also join compatriot Alessandro Diamanti, who signed for the Chinese club earlier this year. Like Gilardino, Diamanti has played for Italy, scoring the decisive goal to knock England out of Euro 2012 in a penalty shootout.
吉拉迪诺将在广州恒大与马尔切洛•里皮(Marcello Lippi)重聚。里皮曾率领意大利队出战2006年世界杯，目前担任广州恒大的主教练。他还将与同为意大利国脚的亚力山德罗•迪亚曼蒂(Alessandro Diamanti)并肩作战，后者在今年早些时候签约恒大。迪亚曼蒂与吉拉迪诺一样，也为意大利国家队效力。2012年出征欧洲国家杯时，在对阵英格兰的四分之一决赛中，迪亚曼蒂在点球大战中打入了制胜的一球，帮助意大利取胜。
Gilardino moves to China after spending his entire club career in Italy, most recently with Genoa. He joins a team that is leading the charge in revolutionizing soccer in China and Asia. I n June, Chinese company Alibaba Group Holding Ltd. bought a 50% stake Guangzhou Evergrande for 1.2 billion yuan ($192 million). Alibaba owns online shopping site Taobao, hence the addition to the Guangzhou Evergrande name. <-->纽约时报中英文网 http://www.qqenglish.com<-->
在加盟广州恒大之前，吉拉迪诺的足球生涯一直在意大利，最近的东家是热那亚队。他加盟的广州恒大正在中国和亚洲发动足球革命。今年6月份，中国企业阿里巴巴集团(Alibaba Group Holding Ltd.)斥资人民币12亿元（约合1.92亿美元）购入广州恒大50%的股权。阿里巴巴旗下拥有在线购物网站淘宝网(Taobao)，因此在入股后俱乐部更名为“广州恒大淘宝足球俱乐部”。
The club said it expects Gilardino to enhance its attack and bring technical and tactical expertise to the team. His arrival comes at an opportune time given that Brazilian player Muriqui, one of Guangzhou Evergrande's top scorers, is reportedly leaving for Qatar after four years with the club.
Guangzhou Evergrande's next match is on Tuesday against Guangdong Rizhiquan in the Chinese FA Cup. In the Chinese Super League, Guangzhou Evergrande is top of the table with 35 points from 15 matches. Beijing Guoan is in second place with 31 points and a game in hand.
The club from the Chinese capital, like all the others in the region, will find it increasingly difficult to keep up with the Italian infused Guangzhou Evergrande.